Translation for "bekundet" to english
Translation examples
verb
Pippa hatte Interesse an ihm bekundet.
Pippa had expressed some interest in him, though.
Seine Mutter bekundete lautlos ihre Freude.
His mother mouthed a mute expression of pleasure.
»David hat Interesse bekundet.« »Und Niels?«
“David has expressed some interest.” “What about Niels?”
Mit einem leichten Schulterzucken bekundete Hugh seine Ahnungslosigkeit.
Hugh gave a small shrug to express ignorance.
Es bekundet sexuelles Interesse ausschließlich an männlichen Personen.
She expresses sexual interest in males exclusively.
Ich war außerdem selbst beim Leichenbeschauer, da Sie Ihr Interesse bekundet haben.
I've also been down to the morgue myself, since you expressed an interest.
Es war das erste Mal, daß Horace seine Abneigung gegen Melinda bekundet hatte.
It was the first time Horace had expressed his dislike of Melinda.
Edward hatte immer Zuneigung zu Æthelstan und seiner Schwester bekundet.
Edward had always expressed a fondness for Æthelstan and his sister.
Doch in dem Moment, da er Mitleid mit ihr bekundete, waren all diese Möglichkeiten verschwunden.
But all these possibilities vanished the moment he expressed pity for her.
»Ich freue mich, daß man nur Interesse an der Wiederherstellung regionaler Stabilität bekundet
“I am gratified that they express interest only in the restoration of regional stability.”
verb
So bekundet man seinen Respekt.
That’s how you show respect.”
Mit einem Nicken bekundete Thaddeus, dass er verstanden hatte.
Thaddeus nodded to show he understood.
»Hat einer seiner Studenten Interesse für seinen Van oder wo dieser geparkt ist, bekundet
Any of these students show an interest in his van or in where he parked?
Zira bekundete dem alten Herrn unverhohlenen Respekt.
Zira showed every sign of respect for this superior of hers.
»Der Leuchtende Berg selbst bekundet euch seinen Zorn darüber!«
“The Shining Mountain itself shows its wrath at this thing you intend to do!”
Kyrians Lächeln bekundete die Geduld eines Vaters mit einem rebellischen Teenager.
Kyrian's face showed the patience of a father with a rebellious teen.
Höflich, wie es seine Art war, bekundete Jim Interesse an Galtons Geschichte.
Jim, in his inevitably polite manner, showed great interest in what Galton was saying.
Keiner der elf Direktoren konnte seine auf dem Fest durch Handzeichen bekundete Meinung jetzt noch ändern.
None of the eleven Directors would now be able to alter their show of hands at the feast.
Er war nicht der erste Mann, der nicht über seine Gefühle reden konnte und sie stattdessen durch Geschenke bekundete.
He wouldn’t be the first man she’d met that couldn’t discuss his feelings and instead showed them with gifts.
verb
Er empfand eine tiefe Zuneigung zu Ruth, dieselbe stille, friedliche Empfindung, die sie auch selbst bekundete.
He had a deep affection for Ruth, the same still quiet feeling that she herself manifested.
Präsident Polk bekundet kühn den Wunsch, von Oregon Besitz zu ergreifen, wie er es bereits mit Texas getan hat.
President Polk boldly manifests a desire to take possession of Oregon, as he has already done to Texas.
Es war, wie es war, es lag in der Natur der Sache, es war so elementar wie daß man Arterien und Venen hatte, und nie bekundeten sie das leiseste Verlangen, etwas daran zu ändern oder es zu verleugnen, ganz gleich, was daraus folgen mochte.
It was as it was, in the nature of things, as fundamental as having arteries and veins, and they never manifested the slightest desire to change it or deny it, regardless of the consequences.
Das Tiervolk bekundete eine ganz menschliche Neugier für die Leiche und folgte ihr in dichter Schar; die Geschöpfe knurrten und beschnüffelten sie, als die Stiermenschen sie den Strand hinunterschleiften.
The Beast People manifested a quite human curiosity about the dead body, and followed it in a thick knot, sniffing and growling at it as the Bull-men dragged it down the beach.
äußerten sich anerkennend über seinen Gemeinschaftssinn, den er etwa dadurch bekundete, daß er seine Schularbeiten als erster fertig hatte, nur um den Freunden sein Heft überlassen zu können.
Former classmates of his have spoken appreciatively of his sense of solidarity, which manifested itself for instance by his finishing his written homework very quickly simply because he wanted to pass his copybook on to his friends.
Der Kaplan empfand sich nie so als Scharlatan wie bei Begräbnissen, und es hätte ihn nicht gewundert zu erfahren, daß die Erscheinung in jenem Baum eine Manifestation des göttlichen Zornes angesichts des lästerlichen Hochmutes war, den die Ausübung seines Amtes bekundete.
The chaplain felt most deceitful presiding at funerals, and it would not have astonished him to learn that the apparition in the tree that day was a manifestation of the Almighty’s censure for the blasphemy and pride inherent in his function.
Nur selten unterbrachen einzelne Bäume das tiefe, sumpfigere Land, das den Ansiedlern schon bekannt war, und hier bekundete sich wieder, im grellen Gegensatz zu der anderen so verödeten Küste, durch unzählige Wasservögel ein lautes, üppiges Leben.
A few trees here and there rose above a low, marshy ground, which the colonists had already surveyed, and in violent contrast to the other desert shore, life was again manifested by the presence of myriads of waterfowl.
An Winterabenden saßen die beiden, während er ihr vorlas, eng aneinandergekuschelt in seinem riesigen Ohrensessel, und sie bekundete ihm ihre ganze Anhänglichkeit, indem sie sich zärtlich an ihn schmiegte, die dünnen Ärmchen um seinen Hals schlang oder ihm Küsse auf sein dichtes weißes Haupthaar drückte.
On winter evenings he read aloud to her, the two of them curled up in his huge armchair, and her affection for him was manifested in frequent hugs and. loving physical contact, thin arms wound about his neck and kisses pressed onto the top of his thick white hair.
So viel Gram hatte die Stadt nicht einmal letzten März bekundet, als die Beisetzung des heimtückisch ermordeten Zaren Alexander stattfand und danach ein ganzes Jahr lang Staatstrauer herrschte, die Straßen also nicht geschmückt, keine Feste veranstaltet, Friseurläden nicht aufgesucht und Komödien nicht gespielt wurden.
The city had not manifested such great grief even in March of the previous year, when the requiem was held for the treacherously slain emperor Alexander the Liberator, after which people had worn mourning for a whole year, without dressing up smartly, or organizing any festivities, or styling their hair or staging any comedies in the theaters.
verb
BU, kein bekundetes Interesse.
no stated interest.
Er bekundet darin seinen Hass auf uns und erklärt sich zum Häuptling der kommenden Welt.
In it he states his hatred of us and proclaims himself the chieftain of the coming world.
Auch andere Hochschulen hatten Interesse an ihm bekundet, auch die Montana State University in Bozeman, der Erzrivale der University of Montana.
He had been recruited by a number of other schools, including Montana State University, in Bozeman, the archrival of the University of Montana.
Ich bin hingemordet!« Ich habe diese Zeile nicht geschrieben, also bin ich nicht verantwortlich dafür, dass die ältere Frau bekundet, was schon offensichtlich gewesen sein musste.
I did not write the line, so I am not responsible for the older woman stating what must already have been obvious.
Dazu habe ich mit ihm ein freundschaftlich offenherziges Gespräch geführt, bei dem ich m-meine Erschütterung über die bekannten traurigen Ereignisse bekundete. Dazu mußte ich mich, ehrlich gesagt, nicht einmal verstellen.« Der Vizekonsul lachte bitter.
To that end, I pretended to be in a state of shock at the news of recent sad events (to be quite honest, I didn’t really have to pretend) and spoke to him quite candidly, as a friend.’ The vice-consul laughed bitterly.
Williams studierte im Hauptfach Strafrecht an der Portland State University und wusste, dass es nach den Gesetzen Montanas illegal war, ein Gespräch aufzuzeichnen, sofern nicht alle Beteiligten dazu ihr Einverständnis bekundet hatten.
Williams was majoring in criminal justice at Portland State University, and she knew that according to Montana’s stringent privacy laws, it is illegal to record a conversation unless all parties have been informed that they are being recorded.
»Ich werde einen Bericht über die Ereignisse des heutigen Tages nach Edo schicken«, sagte er, »und darin erwähnen, dass das Tribunal Euch und Euren Gefolgsmann in sämtlichen Anklagepunkten für unschuldig befindet.« Die beiden anderen Richter bekundeten murmelnd ihre Zustimmung.
oI'll send a report of today's events to Edo, stating that the tribunal declares you and your retainer innocent on all counts. The other judges murmured in grudging accord.
Savage bekundete ferner die Absicht, die jetzt abgebrochene Midnight Train to Nowhere-Tour im kommenden Frühjahr wieder aufzunehmen, mit Ersatzleuten für Norman O’Dell und den Bassisten Forrest Curtin, dessen Vertrag im Oktober ausläuft.
Savage went on to state that although he has canceled his Midnight Train to Nowhere tour, he expects to reschedule for spring, after he has replaced O’Dell and bass player Forrest Curtin, whose contract is up in October.
verb
Johnson bekundete entsetzt, von solchen Berichten wisse er nichts.
Johnson professed shock and ignorance about these reports.
Nach der Mittagspause bekundeten die Mädchen ihre Bereitschaft zurückzukehren.
After the noon recess the girls professed a willingness to return.
THE KISS OF X: »NICHT UNERWARTET«, BEKUNDET PSEUDONYMER EXPERTE.
>KISS OFX: "NOT UNEXPECTED," PSEUDONYMOUS PUNDIT PROFESSES.
»Wenn eine Drow bekundet, sich Eilistraee zuzuwenden und sich der Gruppe ihrer Verehrer anschließen zu wollen, dann ja, jeden.«
If the drow professes a willingness to turn to Eilistraee's worship, yes.
Bestimmt nicht, er hatte doch immer Interesse an Mädchen bekundet, an dieser Lucy zum Beispiel.
Surely not, he’d always professed interest in girls, like that Lucy for example.
Corinn erinnerte sich plötzlich, dass sie einst bekundet hatte, keine Vorliebe für blaue Augen zu haben.
Corinn remembered then that she once professed no fondness for blue eyes.
Und doch hatte sie zartfühlend Überraschung bekundet und sich ungemein erfreut gezeigt. Zweifelsohne war sie es;
      —Yet she had delicately professed surprise and declared herself immensely pleased; she doubtless was;
Am Ende seiner Rede bekundete Wels tapfer seine Treue zu den Prinzipien der Humanität und der Gerechtigkeit, der Freiheit und des Sozialismus.
At the end Wels bravely professed allegiance to humanity and justice, freedom and socialism.
In einem Augenblick, da zum Angriff gegen die Aristokratie geblasen wird, bekundet Goethe seine Wertschätzung des aristokratischen Stils.
At a time when the trumpets were sounding an attack on the aristocracy, Goethe professed his esteem for aristocratic style.
Die Antwort: Weil ihre augenfällig bekundete Frömmigkeit, Demut und Weltverachtung tatsächlich nur Masken sind für Gier, Faulheit und Ehrgeiz.
Because their conspicuous professions of piety, humility, and contempt for the world are actually masks for avarice, laziness, and ambition.
evince
verb
Selbst er bekundete sein Mitgefühl.
Even he evinced feeling.
Deresh Karany hatte kein weiteres Interesse an dem Mann bekundet.
Deresh Karany had evinced no further interest in the man.
Bei aller von weiten Teilen der Medien bekundeten Abscheu – das Ganze hatte auf mich rührend unschuldig gewirkt.
For all the disgust evinced by the mainstream media it had looked winsomely innocent to me.
Weitaus beunruhigender war, daß er auch keinerlei Interesse an Delszaki Lis angedeuteten Bestechungsversuchen bekundet hatte.
More disturbing, he had evinced no interest in Delszaki Li’s hinted bribes either.
Selbst die Kreuzotter bekundete so viel Interesse, daß sie sich entrollte und auf die Kröte zuglitt, um sie nach weiteren Einzelheiten über die Froschkolonie zu befragen.
Even Adder evinced enough interest to uncoil himself and slither towards Toad to ask him for more details about the colony of frogs.
Daß seine allgemeine Beliebtheit nie öffentlich bekundet wurde, kann ich nur den Geistersehern und allem, was sie Halab angetan hatten, zuschreiben.
That his great pop-ularity had never evinced itself publicly, however, I can only lay at the feet of the Evocators and the wrong they did Halab;
Kirow bekundete gewaltige Begeisterung über den Bericht, bestand darauf, daß Otto dafür fünfhundert Dollar entgegennehme und - reine Formsache - eine Quittung unterschreibe.
Kirov evinced huge enthusiasm for the report, insisted that Otto accept five hundred dollars for it, against the minor formality of signing a receipt.
Das größere kam mit seiner taubenzehigen Gangart herbei, betrachtete Duncan von Kopf bis Fuß und stieß rollend ein tiefes Schnurren hervor, das Freude über die Begegnung bekundete.
The big one shambled forward with his pigeon-toed gait, looked Duncan up and down and rumbled a deep purring that evinced pleasure in the meeting.
Besondere Abneigung bekundete Wallace gegen den Protagonisten und seine »bizarre, pubertäre Vorstellung, Sex, wann man will und mit wem man will, könne ontologische Verzweiflung heilen«, obwohl dieser Gedankengang Wallace mit Sicherheit nicht neu war.
Wallace evinced a particular dislike for the protagonist’s “bizarre adolescent idea that getting to have sex with whomever one wants whenever one wants is a cure for ontological despair,” a line of thought no doubt well known to Wallace.
Die zwei Vermißten waren diejenigen gewesen, die das geringste Verlangen bekundet hatten, die heimatliche Insel zu verlassen und an der Expedition teilzunehmen. Während der Reise waren sie auch am meisten von Ängsten heimgesucht worden, so daß Tarzan ziemlich sicher war, daß sie sich mit Absicht aus dem Staube gemacht hatten, um einer erneuten Einschiffung zu entgehen.
As it happened that the two missing ones were the very same who had evinced the least desire to accompany the expedition from the island, and had suffered the most from fright during the voyage, Tarzan was quite sure that they had absented themselves purposely rather than again enter the canoe.
Majestät Haussa-Schützen, war der geschäftsführende Direktor der Firma ›Schemes Ltd.‹, wie das große Messingschild an der Türe bekundete.
Houssa Rifles, was, as his doorplate testified, the Managing Director of "Schemes, Ltd."
Die Grabinschrift eines Würdenträgers bekundet: »Ich sah, wie [Hatschepsut] die nubischen Nomaden niederwarf, und ihre Anführer wurden ihm als Gefangene dargeboten.
An inscription in the tomb of a high official testifies, “I saw [Hatshepsut] overthrowing the Nubian nomads, their chiefs being brought to him as prisoners.
Jetzt bekundete auch ein Omnibuskutscher, Valence, daß er am fraglichen Sonntag Marie Rogêt gesehen habe, wie sie in Begleitung eines jungen Mannes von dunkler Gesichtsfarbe auf einem Fährboot die Seine überquerte.
An omnibus driver, Valence,[13] now also testified that he saw Marie Rogêt cross a ferry on the Seine , on the Sunday in question, in company with a young man of dark complexion.
Er war vom kleinen Offizier im Zweiten Weltkrieg zum Stellvertretenden Chef des Präsidialamts aufgestiegen und bekleidete damit eine der einflußreichsten Stellungen Frankreichs. Die Eleganz seiner Pariser Wohnung im Meurice bekundete Granvilles Rang und Reichtum.
As Deputy Aide to the Presidential Executive, who ran the offices of the President, Jacques Granville had risen from a lowly office during the war to one of the most influential positions in France. The elegance of his Paris place in the Meurice testified to both his position and personal wealth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test