Translation for "beklagte" to english
Beklagte
noun
Translation examples
der Beklagte ist haftbar.
the defendant is liable.
»Die potentiellen Beklagten
“The Potential Defendants.”
Sie haben den Beklagten gesehen.
You’ve seen the defendant.
»Sie waren bei der Beklagten angestellt?«
“You’re employed by the defendant?”
»Und was hat die Beklagte Ihnen gesagt?«
“What did the defendant tell you?”
»Erinnern Sie sich noch an den Namen des Beklagten
Do you remember the name of the defendant?
»Und nun der Beklagte«, fuhr der Magistrat fort.
“And now the defendant,” the magistrate continued.
Beklagter: Geralt von Riva, Hexer.
Defendant: Geralt of Rivia, witcher.
Das Gericht entschied zugunsten der Beklagten.
The court ruled in favor of the defendants.
respondent
noun
Wir vertreten den Beklagten in der Angelegenheit Mirsky.
We’re arguing for the respondent in Mirsky.”
Kläger und Beklagte waren zuletzt wohnhaft in der Telegraph Road 24 in Clapham.
The petitioner and respondent last lived together at 24, Telegraph Road, Clapham.
William Sterne in Vertretung des Klägers und Johanna Coeur de Bois in Vertretung der Beklagten.
William Sterne, Attorney for the appellant, and Johanna Coeur de Bois, Attorney for the respondents.
Wir entscheiden daher zu Gunsten des Beklagten und bestätigen das Urteil des Berufungsgerichts im Neunten Bezirk.« »Haben wir gewonnen?« fragte Claremont.
We find for the respondent and affirm the Court of Appeals for the Ninth Circuit.” “Did we win?” Claremont asked.
Er beklagt sich bei Eugenio, der ihm daraufhin das Lehrbuch seines Philosophiekurses mitbringt (»Ich weiß, dass du ein ernsthafter Mensch bist«).
He complains to Eugenio, who responds by bringing him the textbook from his philosophy course (‘I know you are a serious person’).
Doch Tere wich all meinen Vorschlägen aus und gab mir recht, wenn ich mich beklagte, vor allem, wenn ich sagte, ich würde jetzt schon seit Monaten warten und ich hätte allmählich genug.
Tere responded to my suggestions with excuses and to my complaints by saying I was right, especially when I repeated that I’d been waiting for months and was tired.
Der Kläger hat seinen ständigen Wohnsitz in England, ist von Beruf Kommissionär und wohnt in der Telegraph Road 24, Clapham. Die Beklagte ist von Beruf Finanzberaterin und wohnt in Orchard House, Twickenham.
The petitioner is domiciled in England and Wales, and is by occupation a commission agent, and resides at 24, Telegraph Road, Clapham, and the respondent is by occupation a financial consultant and resides at Orchard House, Twickenham.
Der Beamte listete sie folgendermaßen auf: »Elf Beklagte aus Massachusetts, zehn aus Connecticut, vier aus New York, drei aus Kanada, drei aus New Jersey und einer aus New Hampshire.«
The clerk of the court listed: Eleven respondents from Massachusetts, ten from Connecticut, four from New York, three from Canada, three from New Jersey and one from New Hampshire.
Am 3. Januar 1879 hat der Kläger Arthur James Parrish mit Veronica Beatrice Lockhart (im Folgenden die Beklagte genannt) in der St.-Thomas-Kirche zu Southam, Grafschaft Hampshire, die Ehe geschlossen. Sally schluckte.
On the 3rd day of January, 1879, the petitioner, Arthur James Parrish, was lawfully married to Veronica Beatrice Lockhart (hereinafter called "the respondent") at St. Thomas's Church, Southam, in the County of Hampshire. Sally gave a little gasp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test