Translation for "beistehen" to english
Translation examples
verb
»Entschuldigt mich, ich muss gehen und ihm beistehen
“Excuse me, I must go and assist him.”
»Wie soll ich Ihnen beistehen?« fragte er hilflos.
“‘How can I assist you?’ he asked dejectedly.
»Was soll ich tun? Ihm gegen deinen Feind beistehen
“What would you have me do? Assist him against your enemy?”
Man mußte ihn unterstützen und ihm beistehen, so gut es ging.
He must be cherished and assisted in every way possible.
und Oberst Wallis sollte ihm auf jede erdenkliche Weise beistehen.
and Colonel Wallis was to assist in every way that he could.
»Ich danke Ihnen noch einmal, dass Sie uns in dieser schwierigen Zeit beistehen
“And, again, thank you for your assistance in this time of difficulty.” “Thank you,”
Ich wollte einer Frau beistehen, die um Hilfe rief.« »Auf der Straße?«
I was trying to go to the assistance of a woman who was shouting for help.’ ‘In the street?’
»Könnten dir nicht die anderen Grenzfesten in deiner Not beistehen?« fragte sie.
“Can the other Keeps assist you in your need?” she asked.
Er hegt Zuneigung für Madelaine, und ich weiß, das er Euch bereitwillig beistehen würde.
He is fond of Madelaine, and I know would be willing to assist you.
Erlaube mir, mit den Sachen zu dir zu kommen. Ich werde dich verbinden und dir beistehen.
Let me bring these things and come to you, and I shall bandage you and assist you.
verb
Ich werde ihm beistehen.
I will stand by him.
Wirst du mir beistehen?
Will you stand with me?
»Dann werden Sie uns also beistehen
“So you will stand with us?”
Dann mußt du ihm beistehen.
“Then you’d have to stand by to help him.
Ihm beistehen wollen in der Gefahr?
Stand beside him when he was in danger?
ob er mir beistehen wolle.
and ask'd him, If he would stand by me?
Aber wir müssen der Protektorin beistehen.
But we must stand by the Protector.
Aber dieses Mal musst du mir beistehen.
But this time you have to stand with me.
Entscheidet selbst, ob ihr uns beistehen wollt.
Decide if you want to stand with us.
verb
Ich bin sicher, dass er uns beistehen wird.« »Er wird nicht kämpfen«, wiederholte ich.
He will, I am sure, offer us succor.” “He won’t fight,”
Nehmen wir zum Beispiel den Anfang des letzten Kapitels. Beim Lesen der ersten Zeilen habt ihr meine Schreie möglicherweise für einen Ausdruck jener existenziellen Angst gehalten, die moderne Teenager befällt, wenn sie in eine Welt gestoßen werden, auf die sie nicht vorbereitet sind, in eine Welt, die sich drastisch verändert hat und nicht mehr die ist, die ihre Eltern kannten. (Danke für nichts, Heraklit!) Oder vielleicht dachtet ihr, es seien die Schreie eines Menschen, der erkennt, dass niemand ihm helfen oder beistehen kann.
For instance, in reading the introduction to the previous chapter you might have understood my screams to be an expression of the existential angst felt by modern teens when thrust into a world they were ill-prepared to receive - a world that has changed so drastically from the one their parents knew (thanks for nothing, Heraclitus!). Or you might have seen it as the scream of one realizing that nobody can offer him help or succor.
verb
»Dann«, sagte Tinúviel, »muss ich gehen und ihm beistehen, denn ich kenne sonst niemanden, der das tun wird.«
‘Then,’ said Tinúviel, ‘I must go and succour him, for none else do I know that will.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test