Translation for "beileidsbrief" to english
Translation examples
Bis die Armee mir mit einem Beileidsbrief seinen Tod mitteilte.
Until a condolence letter came from the army, announcing his death.
Ich habe versucht, einen Beileidsbrief an dich aufzusetzen, aber mir fehlten die Worte.
“I tried to write you a condolence letter, but I couldn’t find the words.”
Und einen Beileidsbrief hat er mir geschrieben, so schmalzig, dass es dir die Schuhe auszieht.
Plus he wrote me a smarmy letter of condolence, enough to vomit.
Dein Beileidsbrief hat viele Erinnerungen in mir wachgerufen, und ich musste oft weinen.
Yet your note of condolence brought it all back to me, and how I cried.
In der Welt der Englischen schickte man einander Beileidsbriefe und E-Mails und Grußkarten.
In the English world, people sent condolences and wrote e-mail and exchanged valentines.
Die Mädchen sagten Faith unter Kichern, es sei zu furchtbar, und die Jungen schrieben ihr sardonische Beileidsbriefe.
The girls told Faith, between giggles, that it was too bad, and the boys wrote sardonic notes of condolence to her.
Den Paß des Vaters, viertausend Franken in Noten der algerischen Staatsbank und den Beileidsbrief eines französischen Generals.
Her father’s passport, 4,000 francs in Algerian State Bank notes and the letter of condolence from a French general.
Ich hatte ihm einen Beileidsbrief geschickt, als ich hörte, daß Mrs. Meany gestorben war – und wie sie gestorben war –, doch er hatte nie zurückgeschrieben; ich hatte auch nicht erwartet, daß er es tun würde.
I’d written him my condolences when I’d heard that Mrs. Meany had died—and how she’d died—but he’d never written back; I hadn’t expected him to write back. Mrs.
Dies ist mein erster Besuch, aber ich habe natürlich einen Beileidsbrief geschrieben und Oscar sofort angerufen. Erst am Telefon habe ich von seinen Umständen gehört.
This is my first visit, though of course I wrote my letter of condolence, and have been in touch over the telephone. It was while I was speaking to him that I became aware of his situation.
»Von morgen an«, sagte er dann, »erwarte ich, daß Sie und Korporal Whitcomb an die Angehörigen eines jeden Mannes vom Geschwader, der fällt, gefangengenommen oder verwundet wird, einen Beileidsbrief schreiben.
“Starting tomorrow,” he said, “I want you and Corporal Whitcomb to write a letter of condolence for me to the next of kin of every man in the group who’s killed, wounded or taken prisoner.
Er hatte selbst erlebt, wie die Gutsbesitzer von Norfolk auf seinen Vater, den Viehauktionator, herabgesehen hatten. Nur wenige hatten sich zur Teilnahme an seiner Beerdigung bequemt oder wenigstens einen Beileidsbrief geschrieben.
He’d seen how the squires of Norfolk had looked down on his father, the livestock auctioneer, and how few of them had bothered to attend his funeral or even send a condolence letter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test