Translation examples
verb
Das behaupte ich nicht.
‘I don’t claim to be.
Sie behaupten schließlich …
They're claiming that—”
Oder sie behaupten es jedenfalls.
Or they claim they can.
»Das kann jeder behaupten
‘Anyone could make this claim.’
Das behaupten alle.
That’s what everybody claims.
Behaupten Sie etwas anderes?
Do you claim otherwise?
Was nicht jeder von sich behaupten kann.
Not everyone can claim the same.
„Sie behaupten Kurier zu sein.“
You claim to be a courier.
verb
Behaupten Sie sich, David.
Assert yourself, David.
Sie fing an, sich zu behaupten.
She began to assert herself.
Wie kann man nur behaupten
How can anyone even begin to assert
»Nein, das nicht, ich will gar nichts behaupten…«
Well, no, I'm not asserting anything-
Er kann sich nicht behaupten, selbst wenn er es versuchte.
He couldn’t assert himself if he tried!”
Das ist es doch, was Sie im Grunde behaupten?« »Ganz recht.
Is this what you are asserting?” “That is correct.
Die Sammler behaupten einfach, sie seien wertvoll.
The collectors merely assert that they are valuable.
Da darf er seine Unabhängigkeit schon mal behaupten.
He's allowed to assert his independence."
Um sich zu behaupten, fragt er: «Osama bin Laden?»
He asserts himself, asking, "Osama bin Laden?"
»Ich behaupte es, wahrlich und wahrhaftig.« »Ach ja, ist es an dem?
"I do so assert, yea and verily." "Is this so?
verb
Aber offensichtlich hatte der Status quo sich nicht behaupten können.
But the status quo was not maintained.
»Sie behaupten also, daß der Teleautomat den Anschlag verübt hat?«
“You maintain that a telautomaton did it?”
Aber viele Menschen würden behaupten, daß sie ihn haben.
But many people would maintain that they do have it.
Ich behaupte nach wie vor, daß es sich um eine Vergiftung handelt.
I maintain now as before that we are dealing with a poison.
aber die Christen behaupten, Christus sei dessen Sohn.
but the Christians maintain that Chrestos is his son.
Keine Regierung kann sich über Lichtjahre hinweg behaupten.
No government can maintain itself across light-years.
»Die Griechen behaupten, wir seien aus Asche gemacht.«
‘The Greeks maintained we sprang from ash.’
Sie behaupten also, dass Sie kein Motiv hatten, ihn zu ermorden.
So you maintain that you had no motive for killing him.
Man hätte Aufnahmen machen und behaupten können, die Leute seien unterernährt gewesen.
They could take pictures and maintain that the people are undernourished.
Du behauptest, du hättest es benutzt, um eine dramatische Wirkung zu erzielen.
You maintain it was inserted to supply dramatic effect.
verb
Ich würde das Gegenteil behaupten.
“I’d argue the opposite.
Es ist schwer, sich gegen eine solche Logik zu behaupten.
It's hard to argue with logic like that.
»Das behauptest du zwar«, erwiderte Beatriz, »aber …«
“That’s what you say,” Beatriz argued, “but . . .”
Was immer auch die Hermianer behaupten mögen: Überleben ist nicht alles.
Whatever the Hermians argue, survival is not everything.
Oder möchten Sie, daß ich vehement das Gegenteil behaupte?
Or do you want me to argue fervently to the contrary?
Man kann sogar behaupten, daß nicht einmal ein Halbgott hervorgebracht würde.
There are some would argue they had not produced so much as a demigod.
Man könnte behaupten, dass Liesel Meminger es leicht hatte.
You could argue that Liesel Meminger had it easy.
Niemand hätte behaupten können, dass das kein Kreuz wäre.
Nobody could argue that wasn’t in the shape of a cross.
Ich behaupte nicht, dass mein Weg der einzig richtige für einen Schriftsteller ist.
I’m not arguing that this is the only correct path that writers should take.
verb
Ich behaupte nicht, ein Gelehrter zu sein.
I do not pretend to be scholar.
Sie können nicht behaupten, nichts gesehen zu haben.
They can’t pretend they haven’t seen anything.
aber ich kann nicht behaupten, daß ich Sie hasse.
but I can’t pretend to hate you.
Aber ich werde nicht behaupten, daß ich Sie hasse.
but Im not going to pretend that I hate you.
Sie behaupten weiter, dass er nicht Ihr Sohn ist.
"You keep pretending it's not him.
Es wäre falsch, wenn ich etwas anderes behaupten würde.
It would be wrong of me to pretend otherwise.
Willst du das noch mal behaupten?
Dan, you want to pretend that again?
»Ich behaupte nicht, dass ich mich damit auskenne.«
“I don’t pretend to be an expert.” “Me neither.
Ich will nicht behaupten, er hätte mich vergewaltigt.
"I won't pretend he raped me.
Ich behaupte nicht, konkrete Beweise zu haben.
I don’t pretend to have concrete evidence.
verb
DE GRAAF behaupte. Der HERZOG VON GUNFLEET stellte Dr.
DE GRAAF affirmed. THE DUKE OF GUNFLEET gave of Dr.
Dies ist der Grund, weshalb ich behaupte, Kurtz sei ein bemerkenswerter Mann gewesen.
This is the reason why I affirm that Kurtz was a remarkable man.
Trotz Dr. Simons Logik behaupte ich auch weiterhin, daß Becker nur teilweise anwesend war.
In face of Dr. Simon’s rationalism, I still affirm that Becker was only partly present. Look here!”
– Ich behaupte nicht, daß wir von einem Erdbeben bedroht wären, erwiderte Cyrus Smith, und davor möge uns Gott behüten!
"I do not affirm that we are menaced with an earthquake," answered Cyrus Harding, "may God preserve us from that!
»Gelehrte, welche Naturkunde studiert haben, behaupten, daß die winzigsten Geschöpfe ganz anders geschaffen sind als die großen«, sagte Yolanthe.
“Scholars learned in the natural arts,” Yolanthe said, “affirm that the tiniest creatures are made quite differently from the greater ones.
Das Wissen, pflegte er zu behaupten, sei ebenso in infinitum theilbar wie der Stoff – es habe ebensogut seine Grane und Scrupel wie die Schwerkraft der ganzen Welt.
– Knowledge, like matter, he would affirm, was divisible in infinitum; – that the grains and scruples were as much a part of it, as the gravitation of the whole world.
und deshalb redet auch ein Jeder von dem Markte, wie er eben Geschäfte darauf gemacht hat, und gerade aus diesem Grunde behaupte ich noch einmal, daß es eine der niederträchtigsten Welten ist, die je gemacht wurden;
–– and therefore every man will speak of the fair as his own market has gone in it; – for which cause I affirm it over again to be one of the vilest worlds that ever was made;
Denn auf der einen Seite ist er so übertrieben höflich, dass manche behaupten, er sei nicht ganz bei Trost, und auf der anderen (wenn auch nicht ganz vollständigen!) hat er mich in der Oper mit Monmouth gesehen und weiß einiges von meiner Geschichte.
For on the one hand he is so excessively polite that some affirm he is not in his right mind, and on the other (though he has no other!) he saw me at the opera with Monmouth and knows some of my history.
Plinius der Jüngere hatte diese Gewohnheit und konnte deshalb sagen, er habe nie ein Buch gelesen, so schlecht dasselbe auch gewesen, ohne daß er etwas daraus gelernt hätte. Ich behaupte, daß sogar die Geschichte von Griechenland und Rom, wenn man sie ohne diese Behandlung und Nutzanwendung liest, weniger nützt, als die Geschichte des Parismus und Parismenus, oder die sieben Ritter von England mit einer solchen.
the habitude of which made Pliny the younger affirm, »That he never read a book so bad, but he drew some profit from it.« The stories of Greece and Rome, run over without this turn and application, – do less service, I affirm it, than the history of Parismus and Parismenus, or of the Seven Champions of England, read with it. –– But here comes my fair Lady.
verb
wagte Rhodan zu behaupten.
Rhodan dared to contend.
Du wirst doch wohl nicht behaupten wollen, dass deine Frau nur einen Teller von dieser Suppe kocht.
“You surely won’t contend that your wife only prepares one portion of it.
Schlimm genug, dass wir uns gegen die behaupten müssen.« Er brauchte nicht deutlicher zu werden.
Bad enough to have them to contend with.” He didn’t have to be more specific.
Was für Gefühle er auch immer hatte, sie haben seine Entscheidung eindeutig nicht beeinflusst, genau wie Sie behaupten.
Whatever his emotions were, they clearly didn’t enter into his decision, just as you contend.
*Aber jetzt behaupten andere Illuminaten, dass diese Seltsamen in ganz anderer Weise etwas Besonderes darstellen.
*But now other Illuminates contend that these strange new Noughts are special in yet another way.
Sie haben ja noch nicht einmal Zeit gehabt, sich einen Gesamtüberblick zu verschaffen, und was Sie behaupten, ist und bleibt Unsinn!
You haven’t even had time to get a complete picture and what you are contending is and remains nonsense!"
Aber ich würde – mit Barthes – behaupten, dass der Akt des Schreibens an sich eine Fiktionalisierung ist, auch wenn tatsächliche Ereignisse behandelt werden.
But I’d contend, with Barthes, that the act of writing is itself a fictionalization, even if you’re treating actual events.”
– Schönes Land, unbedingt eine Reise wert, behaupte ich in einer selbstgefälligen Aufwallung von Vaterlandsliebe, als das Treffen weitergeht.
— Beautiful country, well worth a visit, I contend in a smug flush of patriotic pride, as the meeting resumes.
Ich habe mich gegen die Herzlosigkeit seiner Schwester und die Unverschämtheit seiner Mutter behaupten müssen und habe die Bestrafung für eine Liebe erdulden müssen, ohne mich ihrer Vorzüge zu erfreuen.
nor has anything declared him indifferent to me.— I have had to contend against the unkindness of his sister, and the insolence of his mother;
Wir werden behaupten, daß Sie provoziert worden sind, und er wird das nicht anfechten. Sie werden fünf Jahre bekommen, und bei guter Führung sind Sie in drei wieder draußen, wenn nicht früher.
We'll show provocation, he won't contend with us, you'll get five years. With good time, you can be out in three or less."
verb
Ich behaupte, dass wir leben sollen.
I state that we ought to live.
Nun, da ich Sie kennengelernt habe, kann ich das mit einiger Bestimmtheit behaupten.
Now that I’ve met you, I can state that with some certainty.
Sie behaupten, wir hätten es in schlechtem Zustand zurückgelassen.
They say we left it in a poor state.
»Soll das heißen, daß du tatsächlich behauptest, den Computer gäbe es?«
“You mean you categorically state that that computer actually exists?”
Es wäre falsch zu behaupten, wir hätten für die Gründung dieses Staates gekämpft.
It’s a mistake to think that we fought for the establishment of this state.
Die Leute behaupten ja, es wäre der schönste Mulgawald in unserer Provinz.
People say it’s the best mulga forest in the State.
Sie behaupten, Israel sei eine Demokratie, aber in Wirklichkeit ist Israel ein religiöser Staat.
They say that Israel is democratic, but it’s actually a religious state.
verb
Mit dem, wie Sie behaupten, alles begann.
Where you allege it all began.
Aber wir können auch nicht behaupten, wir hätten die Naturgesetze erfahren.
But it is meaningless to allege that we have experienced the laws of nature.
Cadie fragte sich, wie er sich auf dem behaupten konnte, was angeblich das Verkehrsstraßennetz von Detroit war.
Cadie wondered how it stood up to the mess of Detroit’s alleged streets.
Sie behaupten, es gäbe da eine erfolgreiche Verschwörung von Satanisten, die sich die Zerstörung der amerikanischen Familie zum Ziel gesetzt hat.
They allege a successful Satanic conspiracy to destroy the American family.
»Die Staatsanwaltschaft wird behaupten, dass sie ihn damit erpressen wollte, dass er einer ihrer Kunden gewesen sei.« »Das wird er hassen.
“The DA will allege that she tried to blackmail him as one of her customers.” “He’ll hate that!
»Wenn die Verteidigung behaupten sollte, dass diese Beweismittel von der Polizei Holloman hier deponiert worden seien, werden Sie in den Zeugenstand gerufen, sonst nicht.«
“If the defense alleges this evidence was planted by the Holloman Police, you will be called to the stand, not otherwise.”
Man wird behaupten, daß ich oder Murranus oder wir beide das Gift in seinen Becher getan haben, bevor er den Obstgarten verließ.
They are going to allege that I, or Murranus, or both, put that poison in his cup before he left the orchard.
Wir können natürlich behaupten, dass es die Welt immer schon gegeben hat – aber kann etwas immer schon existiert haben, ohne dass es je einen Anfang hatte?
We can allege that the world has always existed, but can anything always have existed if there was never any beginning?
Bei seiner Rückkehr nach Kanton verliebte er sich in eine junge Frau niederer Abkunft, eine Schiffersfrau, sagen manche, andere behaupten, sie sei ein »Blumenmädchen« gewesen.
On his return to Canton he fell in love with a young woman of humble origin – a boat-woman some say, while others allege her to have been a ‘flower-girl’.
verb
Sie werden behaupten, sie hätten sie vollbracht.
They’ll declare that they did them.”
Die Perser behaupten, daß nichts von Bedeutung sei.
The Persians declare that nothing is of importance.
Ich will jetzt nicht hochfah-rend sein und behaupten: Ich liebe sie!
I don't want to be highfalutin and declare, I love her!
Ich behaupte, die Sonne ist heute trotzdem aufgegangen!
I declare the sun has come out after all!
Ich möchte sogar behaupten, es ist der Beste, den ich je gekostet habe.
In fact, I would declare it to be the best I've ever tasted."
«Sie behaupten im Ernst, dass Sie den ganzen Nachmittag zu Hause waren?»
“You seriously declare that you were at home all the afternoon?”
Und ich behaupte, es war Schicksal, dass sie diese Kirche nicht betreten hat.
arrive to stop me, and I declare it to be fate that kept her from that church.?
Ich behaupte, daß die Dienerschaft von Jahr zu Jahr schwerer in den Griff zu bekommen ist.
I declare servants get more difficult to manage each year.
Ich behaupte, Igel, dass du vorerst keinerlei Anspruch auf die Prinzessin hast. Du erwirbst ihn erst, wenn .
I declare, Urcheon, that you have no right to the princess as yet.
verb
»Sie behaupten, Torquemada zu sein?« »Ich bin Torquemada.«
"You purport to be Torquemada?" "I am Torquemada."
Und wie kann der Senat von Rom behaupten, er sei das höchste Regierungsorgan, wenn er nicht einmal beschlußfähig ist?
How can the Senate of Rome purport to be the senior body in government if it cannot make a quorum?
Ich kann nicht behaupten, dass ich die wissenschaftlichen Aspekte verstehe, aber ich weiß, eine Menge Leute verstehen sie.
I can’t purport to understand the science, but I know that there are a lot of people who do.
Wenn er das eine oder andere unwichtige Gebot übertrat – unreinen Wein trank oder am Sabbat ein wenig arbeitete -, fragte sie ihn, wie er das tun und trotzdem behaupten könne, er sorge sich so sehr um die Einhaltung der Vorschriften.
When he would violate some small law or other-drink impure wine or labor, just a little, on the Sabbath-she would ask how he could do these things and still purport to care so much for his observance.
Die Amnion, denen Kapitän Succorso so fröhlich Besuche abstattet, liefern der VMKP genau den Vorwand, den Leute mit autoritärer Polizeistaatsgesinnung im Laufe der gesamten Menschheitsgeschichte immer gesucht haben – einen Grund, um den Bürgern, die zu beschützen sie behaupten, eine Tyrannei der Besserwisserei und des Informationsvorsprungs aufzuerlegen.
The Amnion that Captain Succorso so blithely visits have given the UMCP the excuse which police-minded men have sought throughout history — the excuse to impose a tyranny of choice and knowledge on the citizenry they purport to protect.
verb
»Wie es die Yuuzhan Vong ebenfalls tun«, sagte Harrar, »und Sie behaupten, es nicht zu tun.«
“As the Yuuzhan Vong do,” Harrar said, “and you aver not to.”
Für gewöhnlich beschäftigen wir uns nicht mit solchen Themen, bei denen es sich, wie Sie behaupten, lediglich um paranoide Wahnvorstellungen handeln könnte.
Normally we do not concern ourselves with these matters, which may be mere paranoid ravings as you aver.
Er war dabei, ein Buch zu schreiben, und es ließ sich im Voraus mit Fug und Recht behaupten, dass er darin keinerlei Briefe verwenden würde, die ihm irgendeine Frau je geschrieben hatte.
He was writing a book, and in advance it could be solemnly averred that he would make no use in it of any letters that a woman ever wrote to him.
Andere Meister, die sachlicher und ehrlicher sind, behaupten, die Geheimnisse seien eher symbolisch zu verstehen und stellten Wegmarken auf der Reise zum Selbst dar. Oder es seien besonders wichtige Stilelemente, die erst den fortgeschrittenen Studenten erläutert würden.
Other masters, more down-to-earth or more honest, aver that the Secrets are symbolic, representing way stations on the journey of the self, or particularly important stylistic elements for the advanced student.
»Ich will aber nicht behaupten«, sagte er wehleidig, »daß die Rechtssprechung in Mississippi interessant oder auch nur im geringsten unterhaltsam wäre, weshalb ich auch vor dem N.L.R.B. und dem I.C.C. praktiziere, wo das Geld zu holen ist, aber kein Ruhm.« Er warf einen Blick ins Wohnzimmer, das mit klobigen Ohrensesseln, stinkenden geblümten Sesselschonern und nicht zusammenpassenden Beistelltischen vollgestopft war, den einzigen Überresten von der Mitgift seiner Frau.
he said balefully, “to aver that law practice in Mississippi is interesting or even mildly diverting, which is why I do my practicing before the NLRB and the ICC, which is where the money is, though not the celebrity.” He took a glance into the living room, which was backed up with overstuffed wing chairs, stinking floral antimacassars and mismatched end tables, the sole remainders of his wife’s dowry.
Sie glaubt nicht an das, was die Beschützer und der Rat behaupten.
She can’t believe in the pronouncements by the guardians and the Council.
Wenn es darum geht, etwas zu tun - ob meine Nachbarn es nun für gut erklären oder nicht -, so kann ich ohne Umschweife behaupten, daß ich ein kapitaler Bursche bin, doch das zu beurteilen überlasse ich meinem Arbeitgeber.
At doing something — I will not engage that my neighbors shall pronounce it good — I do not hesitate to say that I should be a capital fellow to hire; but what that is, it is for my employer to find out.
Diese mobile Stabilität, also eine komplette Ruhe inmitten eines tosenden Sturmwirbels, ist beim Ewigen Tornado so ausgeprägt, daß man in seinem Inneren ein Kartenhaus errichten könnte, ohne daß es umfiele, wie manche Tornadologen behaupten.
This mobile stability, or zone of complete calm inside a raging whirlwind, is so pronounced in the case of the Eternal Tornado that many tornado experts espouse the possibility that a house of cards could be built inside it without collapsing.
und im ganzen gesehen wage ich zu behaupten, daß er vielseitig gebildet ist, daß sein Vergnügen an Büchern außerordentlich groß ist, daß er eine lebhafte Vorstellungskraft besitzt, daß seine Beobachtungen gerecht und richtig sind und daß er einen feinsinnigen, unverfälschten Geschmack hat.
and, upon the whole, I venture to pronounce that his mind is well-informed, enjoyment of books exceedingly great, his imagination lively, his observation just and correct, and his taste delicate and pure.
Mindestens soviel kann die Wissenschaft mit mathematischer Genauigkeit behaupten: in jener Nacht des 26. Juni 1914 nistete in Viscount Greystokes Hoden exakt ein Sechzehntel (0,0625) der genetischen Information, die die neurogenetische Substanz von Sir John Babcock bildete, während in den Hoden von Viscount Greystokes Cousin, Giacomo Celine, genau ein Viertel (0,25) der genetischen Information von Hagbard Celine enthalten war, der mehr als sechzig Jahre später den Großneffen von Sir John Wildhüter darüber aufklären sollte, daß es nirgendwo mehr Feinde gibt.
This much at least science can pronounce with mathematical certainty: within the testicles of Viscount Greystoke that night of June 26, 1914, did reside exactly one-sixteenth (0.0625) of the genetic information that formed the neuro-genetic template of Sir John Babcock, while within the testicles of Viscount Greystoke's cousin, Giacomo Celine, was precisely one-fourth (0.25) of the gentetic information of Hagbard Celine, who more than sixty years later was going to inform the grandnephew of Sir John's gamekeeper that there is no enemy anywhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test