Translation for "behandlungen" to english
Translation examples
»Und die Behandlung
“And the treatment?”
Und eine Behandlung gab es nicht;
And there was no treatment;
»Was für eine Behandlung
What sort of treatment?
Wegen deiner Behandlung!
For your treatments!
Es war keine Behandlung in Sicht.
There was no treatment in sight.
Die Behandlung schlug an.
The treatment was helpful.
Es gehört zur Behandlung, wie?
This part of the treatment, is it?
noun
Die Behandlung von Agenten ist eine Kunst.
Handling agents is an art.
Die hatte keine feinfühlige Behandlung gebraucht;
She’d required no delicate handling.
»Diese Frau braucht besondere Behandlung
“This one requires special handling.”
Es geht immer noch mit der psychologischen Behandlung.
We can still handle it psychologically.
Nur Barney überwachte die Behandlung von Dr.
Only Barney supervised the handling of Dr.
Mirus war ein Meister, was die Behandlung von Frauen betraf.
Mirus was a master in the handling of women.
Aber die Sache erfordert wirklich eine sehr behutsame Behandlung.
But it needs very delicate handling indeed.
Georg ist verwöhnt und braucht eine strenge Behandlung.
George is spoilt, and needs firm handling.
Emsig protestierte laut gegen die rauhe Behandlung.
made loud, bolldng protests at their rough handling.
Sie sind ein besonderer Fall, der eine besondere Behandlung erfordert.
You are a special case requiring special handling.
»Sie haben mit dieser Behandlung wirklich Wunder gewirkt, Remler.«
“You’ve certainly worked wonders with this processing, Remler.”
Nach der erkennungsdienstlichen Behandlung werden die üblichen Tests durchgeführt.
'When they process him in, they'll give him the standard tests.
Bel ersetzte Können durch Geduld, und die Behandlung zog sich in die Länge.
Bel substituted patience for skill, and repair was a long process.
Die Wirkung hält drei Tage an, doch kann die Behandlung beliebig oft wiederholt werden.
The effects last for three days, and the process can be repeated indefinitely.
»Versichere ihr bitte, dass es ihm gut geht, die Behandlung aber einfach etwas Zeit braucht.«
“Assure her that he is well, that the process simply takes time.”
»Sie hätten mit Hilfe einiger Mediprogramme darin die Behandlung beschleunigen können.«
‘You could have helped speed up the repair process yourself by using some of its med programs.’
Nach abgeschlossener Überprüfung wurde jeder Kandidat zur weiteren Behandlung durch eine dieser Türen gewiesen.
As each man completed his tests, he was directed through one of the doors for further processing.
Obwohl die Abfälle bei der Behandlung gereinigt worden waren, gaben sie immer noch einen leichten Gestank ab.
Although it had been sanitized in the processing, it still gave off a faint smell.
noun
Er ist der Einzige, der sich auf die Behandlung solcher Sachen versteht.
He's the only one capable of dealing with sickness here.”
Einer der grausamen Begleitumstände des Krieges war die Behandlung von Wunden.
One of the terrible realities of war was dealing with wounds.
Der restliche Kurs würde auf die eine oder andere Weise aus der Behandlung dieses Materials bestehen.
The rest of the class would be spent dealing with that material in one way or another.
Und der Mann läßt derweil entschlossen anderen Frauen in einem anderen Leben eine Behandlung angedeihen.
Meanwhile, the man began to deal with other women in another life.
Die machen nicht nur Entzug. Es gibt diverse Programme zur Behandlung diverser Störungen.
‘Not just rehab,’ says Luke. ‘They do a lot of programmes and deal with all kinds of … disorders.
Der Junge sah sich über die Schulter um, ob er bei der Behandlung dieses verrückten Geschichtenerzählers Unterstützung bekäme.
The kid glanced over his shoulder, looking for support dealing with the crazy ranting guy.
Ich fragte sie, wie sie eigentlich dazu kämen, die Art meiner Behandlung für gerecht zu halten, und einer der Ältesten sprang zornig von seinem Stuhl auf und entgegnete, welches Recht eine falsche Schlange wie ich hätte, eine gerechte Behandlung zu erwarten.
I asked what possible reason they had for thinking that this was fair dealing towards me and one of the elders stood up in a rage and said, what right had a deceitful bitch like me to expect fair dealing?
»Ich bin nicht zur Behandlung hier.«
‘I’m not here for a medical.’
»Diese Behandlung… wie sieht sie aus?«
This medication... what is it like?
»Bist du in medizinischer Behandlung
“Are you under medical supervision?”
Sie braucht ärztliche Behandlung.
She needs medical attention.
Es ist eine medizinische Behandlung; ein Medikament.
It's a kind of medication; a drug.
Die Behandlung mit Medikamenten ist ein sehr attraktives Konzept.
MEDICATION IS AN incredibly attractive concept.
Sehe ich aus, als wär ich in Behandlung?
Do I look like I'm on medication?"
Eine qualifizierte medizinische Behandlung wird mich wiederbeleben.
Qualified medical assistance will revive me.
noun
Zu Beginn der Behandlung sprach Brooks Dr.
At the start of these sessions, according to Dr.
Einmal hatte sie in einer Schock-Behandlung als Astralleib Dr.
During one such session she had visited Dr.
Das ist natürlich meine Aufgabe, bei der ambulanten Behandlung.
That is down to me, of course, during our out-patient sessions.
Die Behandlungen dehnten sich allmählich auf eine und schließlich auf zwei Stunden aus.
The sessions gradually lengthened to an hour then 2 hours.
Ich empfehle eine Behandlung von acht Sitzungen, damit wir uns mit den Veränderungen beschäftigen können.
I recommend a course of eight sessions so we can work through the changes.
Natürlich werde ich noch weitere Sitzungen mit ihr abhalten müssen, im Rahmen einer ambulanten Behandlung.
I will be undertaking further sessions with her, of course, on an out-patient basis.
Damit hatte er nur zum Teil Erfolg: Ich war nur in den Tagen unmittelbar nach der Behandlung verwirrt.
This was just partly successful, in that its only lasting effect was to fuzz me up for the few days surrounding the sessions.
Es sah aber auch teuer aus, und ich war mir nicht sicher, ob meine Hosen noch eine Behandlung in der Hosenpresse überstehen würden.
On the other hand, it looked expensive and I wasn't sure my trousers could stand another session in the trouser press.
noun
Mein Husar kam am nächsten Morgen zu mir gekrochen, halbtot von der erlittenen Behandlung;
My hussar crawled to me next morning, half dead from ill usage;
«Mein Liebling, ich möchte dich um alles in der Welt nicht derselben grausamen Behandlung aussetzen, die ich erdulden muß. Um dir dies zu ersparen, werde ich gehen.»
‘I would not for the world, love, expose you to the sort of ill-usage I am compelled to suffer, and to spare you I will go!’
Es schien mir nicht nur eine gewisse gelassene Verachtung darin verborgen zu liegen, sondern seine Verstocktheit kam mir in Anbetracht der unleugbar guten Behandlung und der Nachsicht, die er von mir erfahren hatte, auch undankbar vor.
Not only did there seem to lurk in it a certain calm disdain, but his perverseness seemed ungrateful, considering the undeniable good usage and indulgence he had received from me.
Ich habe mich oft gefragt, was der arme Mann getan hatte, um eine solche Behandlung zu verdienen, aber ich hatte genug Grausamkeit gesehen, um zu wissen, dass es die Pechvögel weitaus öfter trifft als die Schuldigen.
I’ve often wondered what the poor man had done to deserve such usage. I’ve seen enough cruelty to know it lights on the unlucky more often than the guilty.
Unser Gentleman hatte die Wilden des Landes teils durch gute, teils durch schlechte Behandlung veranlaßt, sie zu holen und von den Bergen zu ihm hinunterzubringen;
besides about fifteen Ton of Elephants Teeth, which he had, partly by good Usage, and partly by bad, obliged the Savages of the Country to fetch, and bring down to him from the Mountains, and which he made others bring with him quite down to our Camp.
Eine Harpyie war eine monsterähnliche Erscheinung, die mußte man auf dem Fußboden nehmen; man hielt ihr die Klauen auf dem Rücken fest, schlug ihr die Zähne in den Hals und nahm sie gleich mehrmals hintereinander. Die rohe Behandlung machte sie zahm;
A harpy was a grotesque one took on the floor with teeth in her neck and her claws locked behind her back, then took again, and again. Rough usage always did tame her;
Letty – wenn sie nicht dahinsiechen und innerhalb eines Jahres sterben würde – wäre rücksichtslos zu einer Ehe mit einem Midas von hohem Rang und üblem Charakter gezwungen worden, dessen brutale Behandlung sie hätte erdulden müssen.
Letty (if she did not go into a decline, and expire within the year) would have been ruthlessly forced into marriage with a titled Midas of evil disposition, at whose hands she would have suffered brutal ill-usage;
Hierbei nehmen wir, äh, Bezug auf die ausständige Pacht, den Diebstahl und die mutwillige Schlachtung eines Ebers zur, äh, Brunstzeit sowie die sorglose Behandlung unseres Viehs, die das verfrühte, äh, Ableben zweier Milchkühe und eines gescheckten Ochsen zur Folge hatte.
We, er, refer of course to rent in arrears, the pilferage and wanton slaughter of one, er, rutting boar and the careless usage of our livestock, which resulted in the untimely, er, demise of two milch cows and one piebald ox.
Im Hereinkommen ließ die Polizei die drei Begleiter Eugenes vor der imposanten Tribüne Aufstellung nehmen, wo der diensthabende Beamte thronte, ihn selbst jedoch platzierten sie mit Bedacht an einer Seitenwand, als sei er ein viel zu seltenes und kostbares Objekt für eine gewöhnliche Behandlung.
When they had come in, the police had lined up Eugene's three companions before the imposing rostrum where the desk officer was sitting, but they had placed him carefully to one side against the wall, like an object too rare and precious for ordinary usage.
Dort wurden sie mit Lebensmitteln versehen und in Banden zurückgelassen, nachdem ihnen angekündigt war, daß sie, wenn sie sich ganz ruhig verhielten, nach einigen Tagen die Freiheit erhalten sollten, daß sie aber bei dem geringsten Fluchtversuch gnadelos dem Tod verfallen würden. Sie versprachen, ihre Gefangenschaft geduldig zu ertragen und zeigten sich dankbar für die gute Behandlung, die man ihnen dadurch widerfahren lasse, daß man ihnen Lebensmittel und Licht gewährt habe. Freitag hatte ihnen nämlich einige von unsern selbstverfertigten Kerzen zurückgelassen und sie dann glauben gemacht, daß er als Schildwache vor dem Eingang der Grotte zurückbleibe.
and promised them, if they continued there quietly, to give them their liberty in a day or two; but that if they attempted their escape they should be put to death without mercy.  They promised faithfully to bear their confinement with patience, and were very thankful that they had such good usage as to have provisions and light left them; for Friday gave them candles (such as we made ourselves) for their comfort; and they did not know but that he stood sentinel over them at the entrance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test