Translation for "begegnend" to english
Translation examples
verb
»Glauben Sie, ich wüßte das nicht?« schrie er laut, ihrem Zorn mit seinem eigenen begegnend.
"You think I don’t know that?" he shouted, his own anger rising to meet hers.
Ein verzweifelter Mensch neigt zum Beispiel dazu, die schrecklichen Aspekte der Nachrichten zu betonen und in den Gesichtern der ihm Begegnenden eher Hoffnungslosigkeit als Freude zu sehen.
For example, a man in a desperate frame of mind is more apt to emphasize the unpleasant aspects of the news and to see bitterness rather than the joy in the faces of those he meets.
Das bedeutete nicht, dass sie die Flut der ihr begegnenden neuen Flora und Fauna ignorierte.
That did not mean she ignored the stream of new flora and fauna she encountered.
Der einzelne Mensch ist ein Organismus zur Erfassung der ihm begegnenden Natur, doch die Menschheit insgesamt ist auch, jedenfalls potentiell, ein Großorganismus für das Verständnis dieser Natur, der eigenen und der äußeren.
If the individual is an organism apprehending the nature he encounters, mankind at large is also—at least potentially—a superorganism for the comprehension of both human and nonhuman nature.
Die Käfer hatten Deneb ohne Wissen der Menschen zum Standort einer neuen Kolonie machen wollen. Da es offenbar nur wenige akzeptable Welten gab, auf denen sie sich ausbreiten konnten, bedeutete ihre Wahl die Auslöschung aller ihnen begegnenden Lebensformen.
Deneb had been unknowingly selected as an excellent Hive colony society. The press for acceptable worlds on which to propagate themselves meant the annihilation of any life form they encountered.
Schubert sagte nichts, stakte mit merkwürdig raumgreifenden Schritten, als fürchtete er, bei kurzen fehlzutreten, an Laubhaufen und hereingewehtem Schnee vorbei, den traurigen, zugeklopften, mit kyrillischen Buchstaben und penibel gemalten Ziffern gekennzeichneten Türen, grüßte stumm, aus glasigen Augen, die vereinzelt begegnenden Kranken, die den beiden Männern ängstliche Blicke zuwarfen.
Schubert said nothing, marched on with long strides that ate up the ground, as if he were afraid of missing his footing with short ones, past piles of dead leaves and snow that had been blown in, doors marked with Cyrillic letters and meticulously drawn numbers; glassy-eyed, he silently greeted the occasional patient they encountered, who glanced at the two men apprehensively.
verb
Leider verfügten nicht alle ihnen begegnenden Spezies über die Waffen, die derlei Taktiken abwehren konnten. Die eingesetzten Methoden der Talente - Telepathie und Teleportation - war den Mrdini wie Zauberei erschienen.
Sadly not all emerging species had the weapons to counter such tactics and the method which the Talents had used—telepathy and teleportation—had seemed magical to the Mrdinis. While the 'Dinis had no "Talents"
verb
Um die im Gegenverkehr entstehenden Lücken nutzen zu können, musste er die Ausweichbewegungen der anderen Fahrer vorausahnen. Eine einzige Fehleinschätzung musste zu einem Frontalzusammenstoß mit der gesamten Bewegungsenergie zweier sich begegnender Fahrzeuge führen.
The task of swerving this way and that to maneuver the van through a stream of motorists facing the opposite direction required him to anticipate their own evasive swerves. A single miscalculation would result in a head-on collision with the summed force of their opposing velocities.
verb
Diese unverschämte Breite, dieses fast Luxuriöse (es gab auf der Brücke, wie die Thailänder sagten, eine ziemlich breite Fahrbahn neben der Eisenbahnstrecke, die zwei sich begegnenden Lastwagen Raum gewährte) machten Shears neugierig und beunruhigten ihn.
Such unusually lavish work, amounting almost to extravagance – for according to the Siamese, there was a road running alongside the line, which was wide enough for two trucks abreast – was an intriguing but disturbing prospect.
Natürlich wartete Passepartout, und zwar zwanzig Minuten wenigstens. Kurz, als er aus der Wohnung des geistlichen Herrn herauskam, war es acht Uhr fünfunddreißig Minuten. Und er lief über Hals und Kopf, wie man noch nie einen Mann laufen sah, warf wie eine Trombe auf den Trottoirs die Begegnenden zu Boden, und war in drei Minuten wieder im Hause der Saville-Row, wo er athemlos in Fogg's Zimmer stürzte.
Passepartout waited a good twenty minutes, and when he left the reverend gentleman, it was thirty-five minutes past eight. But in what a state he was! With his hair in disorder, and without his hat, he ran along the street as never man was seen to run before, overturning passers-by, rushing over the sidewalk like a waterspout. In three minutes he was in Saville Row again, and staggered back into Mr. Fogg’s room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test