Translation for "befürchtete" to english
Translation examples
verb
Es war, wie er befürchtet hatte.
It was as he feared.
Und das hatte man befürchtet.
That was what they feared.
Das habe ich befürchtet.
I feared they would.
Es war, wie sie befürchtet hatte.
It was just as she’d feared.
Das hatte er befürchtet.
It was as he had feared.
Dies hatte sie befürchtet.
She had feared this.
Das hatte ich befürchtet!
I had feared as much!
Das hatte sie befürchtet.
She had been fearing this.
»Das - habe ich befürchtet.« »Befürchtet?
'That—is what I was afraid of.' "Afraid?
»Genau das habe ich befürchtet.« »Wieso befürchtet
“I was afraid that's what you might want.” “Afraid?”
Dort ging es mir nicht so schlecht, als ich anfangs befürchtet hatte.
The usage I had there was not so dreadful as at first I apprehended;
Allein, wiederholte er für sich, allein - und die befürchtete Zukunft war die gleiche wie die Vergangenheit, die ihn verfolgte, das Ur-Grauen war zeitlos und allgegenwärtig.
Alone, he repeated to himself, alone-and the apprehended future was identical with the haunting past, the Essential Horror was timeless and ubiquitous.
Wahrscheinlich hatte sie befürchtet, ich sei zu Verwandten in der Stadt geflohen, habe mich dort über ihre Behandlungsweise beschwert, und von daher komme jetzt der Angriff.
She had, it seems, apprehended that I fled the shelter to some relation I had recollected in town, on my dislike of their ways and proceedings towards me, and that this application came from thence;
Trotzdem hatte ich, da ich ängstlich geboren wurde, unterschwellig immer befürchtet, daß es Dinge im Leben gab, die zu kontrollieren oder zu regeln ich nicht in der Lage war.
Yet I had always at some level apprehended, because I was born fearful, that some events in life would remain beyond my ability to control or manage them.
Als Eingang zu diesem Platz machte ich keine Tür, sondern eine kurze Leiter, auf der man hinübersteigen konnte. War ich drinnen, so zog ich diese Leiter hinter mir hoch und war auf diese Weise nun meiner Meinung nach gegen alle Welt völlig umzäunt und verschanzt. Ich schlief nun die ganze Nacht in aller Ruhe, was sonst nicht möglich gewesen wäre, obwohl sich hernach herausstellte, daß alle diese Vorsorge gegen befürchtete Feinde nicht nötig gewesen wäre.
The Entrance into this Place I made to be not by a Door, but by a short Ladder to go over the Top, which Ladder, when I was in, I lifted over after me, and so I was compleatly fenc'd in, and fortify'd, as I thought, from all the World, and consequently slept secure in the Night, which otherwise I could not have done, tho', as it appear'd afterward, there was no need of all this Caution from the Enemies that I apprehended Danger from.
Kaum war er im Bett, so warf er die Decke ab, die er mit Gewalt aus meinen Händen reißen musste, und da lag ich nun wie er nur wünschen konnte, nicht nur für seine Attacken, sondern auch für die Untersuchung des Leintuches; denn während der heftigen Bewegungen meines Körpers konnte er sich leicht versichern, dass da keine Vorbereitungen oder Blutflecken waren. Er war aber doch ein viel weniger genauer Untersucher, als ich es von solch einem erfahrenen Praktiker befürchtet hatte. Er riss mir mein Hemd herunter, weil ich, wie er meinte, zu viel Gebrauch davon machte, meine Brust zu verbarrikadieren, die und die wichtigere Avenue. Er ging aber doch mit allen Zeichen der größten Achtung gegen mich vor, obwohl ich es als die Kunst meiner Rolle betrachtete, gar keine gegen ihn zu zeigen, und ich spielte sie mit allen den Finessen, Ängsten und Schrecken, die man bei einem wirklich unschuldigen Mädchen voraussetzen muss, wenn sie solch große Neuheit wie einen nackten Mann in ihrem Bette zum ersten Mal erlebt.
As soon as he was in bed, he threw off the bed-cloaths, which I suffered him to force from my hold, and I now lay as expos'd as he could wish, not only to his attacks, but his visitation of the sheets; where in the various agitations of the body, through my endeavours to defend myself, he could easily assure himself there was no preparation: though, to do him justice, he seem'd a less strict examinant than I had apprehended from so experienc'd a practitioner.My shift then he fairly tore open, finding I made too much use of it to barricade my breasts, as well as the more important avenue: yet in every thing else he proceeded with all the marks of tenderness and regard to me, whilst the art of my play was to shew none for him.I acted then all the niceties, apprehensions, and terrors supposable for a girl perfectly innocent to feel at so great a novelty as a naked man in bed with her for the first time.He scarce even obtained a kiss but what he ravished;
bei einigem Nachdenken aber fing ich doch an, die guten Folgen davon, die mir auch gar nicht deutlich waren, zu bezweifeln, und fragte mich, ob es nicht besser wäre, meine Entdeckung bis auf eine gelegene Zeit zu verbergen; denn wenn Herr H*** mir wirklich das lebenslängliche Gehalt zuschreiben wollte, wie er es mir bereits gesagt hatte, befürchtete ich, er würde das ganze auf eine heftige Auseinandersetzung hin rückgängig machen. Dann schien mir die Sache doch wieder gar zu grob und gemein, als dass ich nicht auf Rache hätte denken sollen. Der Gedanke daran gab mir schon Ruhe, und der verworrene Plan, den ich davon im Kopfe hatte, machte mich so vergnügt, dass ich fürchtete, ich würde die Unwissende gar nicht spielen können, wie ich mir das vorgenommen hatte. Als ich mit all diesen Überlegungen zum Schluss gekommen war, stahl ich mich auf den Zehenspitzen an die Ausgangstür, schlug sie geräuschvoll, als wäre ich gerade erst nach Hause gekommen zu und öffnete nach einer kleinen Weile, in welcher ich ablegen konnte, die Tür zum Speisezimmer, wo ich die Dirne ganz in Hitze fand, und meinen treuen Schäfer, der im Zimmer auf und ab ging, kalt und gleichgültig, als ob nichts geschehen wäre.
this, indeed, flatter'd my present emotions and vexations, as it would have given immediate vent to them; but, on second thoughts, not being so clear as to the consequences to be apprehended from such a step, I began to doubt whether it was not better to dissemble my discovery till a safer season, when Mr. should have perfected the settlement he had made overtures to me of, and which I was not to think such a violent explanation, as I was indeed not equal to the management of, could possibly forward, and might destroy.On the other hand, the provocation seem'd too gross, too flagrant, not to give me some thoughts of revenge; the very start of which idea restor'd me to perfect composure; and delighted as I was with the confus'd plan of it in my head, I was easily mistress enough of myself to support the part of ignorance I had prescrib'd to myself; and as all this circle of reflections was instantly over, I stole a tip-toe to the passage door, and opening it with a noise, pass'd for having that moment come home;
Er gab dem Gouverneur gegenüber zu, daß er Demonstrationen befürchtete, daß er Protestaktionen und Gewalt befürchtete.
He admitted to the governor that he was scared of demonstrations, scared of protests and violence.
»Sonst befürchtet er vielleicht noch, von Nanobots infiziert zu werden.«
He might be scared of having nanobugs infect him.
Er sah um sich, weil er befürchtete, dass er geschrien hatte.
He looked around, scared that he’d yelled or said something.
Nicht, dass er befürchtete, umgebracht zu werden, das scheint nicht seine Sorge gewesen zu sein.
‘Not of being killed, he doesn’t seem to have been scared of death.
Einen Moment lang befürchtete ich, er würde mir tatsächlich die Wahrheit sagen.
For a second I was scared he might actually tell me the truth.
Ich hatte ein bißchen befürchtet, daß er einfach herumsitzen und die Gegend beobachten würde.
'I was a bit scared he'd just sit and put a watch on the place.
Sie hatte einen Moment lang befürchtet, alle würden sie drängen, die Stelle anzunehmen.
For a minute she had been scared they would try to corner her into taking the job.
In der ersten Sekunde befürchtete ich in jener Sitzung wirklich, Sie würden mir ein totes Tier zeigen.
For a second I was genuinely scared that you were about to show me a dead animal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test