Translation for "befindlichkeit" to english
Befindlichkeit
Translation examples
Kein Mann, dem man Lady Ijadas derzeitige spirituelle Befindlichkeit anvertrauen konnte.
Not a man in whom to confide Lady Ijada's current spiritual situation.
Was die Gerüchte um den Prinzen betraf, war es am besten, darüber zu lachen und nur zurückhaltend zu protestieren, sodass die königliche Befindlichkeit keinen Schaden nahm.
With the Prinny situation, the wisest course in her view was simply to laugh off the rumor and protest it only mildly—in a way that would not bruise the royal ego.
»[Es] trieb … mich um«, schrieb Kepler über seine Befindlichkeit angesichts der Marsbewegungen, »daß ich, obgleich ich fast bis zum Verrücktwerden nachdachte und umschaute, nicht ausfindig machen konnte, warum der Planet … lieber den elliptischen Weg geht … O ich närrischer Kauz!«
“I was almost driven to madness in considering and calculating this matter,” wrote Kepler of the Mars situation. “I could not find out why the planet would rather go on an elliptical orbit. Oh, ridiculous me!”
Vielleicht attackieren wir das Rührselige auch aus der Angst heraus, es könnte uns dazu veranlassen, dass wir uns der Texte, die wir lesen, bemächtigen, dass wir uns mit unseren emotionalen Befindlichkeiten aufdringlich in die Geschichten hineindrängen und ihre Szenen und Sätze mit unseren Tränen zukleistern.
When we criticize sentimentality, perhaps part of what we fear is the possibility that it allows us to usurp the texts we read, insert ourselves and our emotional needs too aggressively into their narratives, clog their situations and their syntax with our tears.
Das Problem war natürlich ihre Befindlichkeit.
The problem was her mood, of course.
Auch Befindlichkeiten, Gemütszustände und alltägliche Aktivitäten werden protokolliert.
Moods, dispositions and routine activities are all inventoried as well.
Viktor mußte ihre Befindlichkeit gespürt haben. »In Ordnung.
Viktor must've sensed her mood right away. “Okay.
Wir lasen Stimmungen, Verfassungen, Befindlichkeiten – keine Gedanken, aber er konnte mich trotzdem bei einer Lüge ertappen.
It was mood-reading, not mind-reading, but he could still catch me in a lie.
»Sechs Beine gehabt?« Schlagartig war die Leitung tot. Das Wetter, dieses verlässliche Sinnbild privater wie nationaler Befindlichkeit, spielte verrückt.
‘Six legs?’ The line went dead. The weather, that dependable emblem of private and national mood, was in turmoil.
Die Schnellentriegelung, mit der der Feuerlöscher an der Wand befestigt war, funktionierte einwandfrei - obwohl ich in meiner momentanen Befindlichkeit den Behälter zur Not auch zusammen mit der Halterung aus der Wand gerissen hätte.
Thequick-releases holding the extinguisher to the bulkhead worked exactly as theywere supposed to, though in the mood I was in I would have had the canister off the wall no matter how it was fastened there.
»Sie haben uns immer noch nicht verraten, worum es sich beim Gegenmittel handelt«, monierte Vater Sandoval und erkannte in Rigos Gesicht einen Ausdruck von Frustration und Zorn, der die eigene Befindlichkeit nur noch verstärkte.
“You haven’t said what the cure is,” Father Sandoval said, finding on Rigo’s face an expression which reinforced his own mood, one of frustrated anger.
Seine Nase war zu spitz, sein Mund einer jener unglücklichen Spiegel der Befindlichkeit, die dazu neigen, sich in Augenblicken der Unzufriedenheit merklich nach unten zu verziehen; seine blauen Augen aber waren bezaubernd, ob nun hellwach und aufmerksam oder aber, in schwermütiger Stimmung, halb geschlossen.
His nose was too sharp; his mouth was one of those unfortunate mirrors of mood inclined to droop perceptibly in moments of unhappiness, but his blue eyes were charming, whether alert with intelligence or half closed in an expression of melancholy humor.
15. Einzig der Deutschlehrer Herr Kikuchi, der sich nicht mehr sicher war, ob er überhaupt noch für den deutschen Nachrichtendienst arbeitete, da die von ihm über Jahre verfaßten und an die deutsche Legation weitergegebenen Berichte über Stimmungen und Befindlichkeiten seiner Landsleute weder quittiert noch kommentiert wurden, fand einen Weg zum jungen Masahiko und erkannte in ihm ein phänomenales Genie.
15. Only the German teacher, Mr. Kikuchi—who was no longer at all certain whether he was still employed by the German intelligence service, since the reports on the moods and mental states of his countrymen that he had drafted for years and passed along to the German legation in Tokyo were neither acknowledged nor remarked upon—found an approach to young Masahiko and in so doing recognized him as a phenomenal genius.
An wie vielen Abend in den letzten paar Wochen hatte er zugestimmt, sie irgendwo zu treffen, nur um dann in letzter Sekunde anzurufen und zu sagen Entschuldige, Liebling, Süße, Schatz, Schnuckiputz, Kleine, Teuerste – Entschuldige, aber Henry und ich sind im Kraftraum, Henry und ich sind auf dem Baseballfeld, Henry geht es nicht so gut, Henry und ich gucken Video, Henry und ich unterhalten uns gerade, es einfach so zu sagen, zuckersüß und dennoch ganz und gar sachlich und leicht herablassend, als wäre sie nur beinahe dazu in der Lage zu erfassen, wie unermesslich wichtig jede einzelne Befindlichkeit oder jedes einzelne Bedürfnis Henrys war.
How many nights in the past few weeks had he agreed to meet her somewhere, only to phone at the last second and say, Sorry sweetheart, honeypie, darling, noodlepuss, kiddo, dear—sorry, but Henry and I are at the gym, Henry and I are at the diamond, Henry’s feeling down, Henry and I are watching video, Henry and I are chatting, saying it just like that, saccharine and matter-of-fact and with just a smidgen of condescension, as if she were almost capable of understanding the overwhelming importance of every last scrap of Henry’s moods and needs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test