Translation for "ausübte" to english
Translation examples
verb
Oder war ihm die Macht, die er ausübte, Anreiz genug?
Or was the mere exercise of power adequate recompense?
Es ist sonderbar, was für einen unheimlichen Einfluß Jasper auf sie ausübt.
There's something sinister in this influence which Jasper is exercising over her.
Ich vermute, dass die Muräne eine hypnotische Kraft auf ihn ausübt.
I suspect the moray is exercising some kind of hypnotic power.
Dies ist ein Gebiet, auf dem Henry Autorität ausübt, auf dem er Ereignisse beeinflussen kann.
And here is one area where Henry can exercise authority and shape events.
der einzige Unterschied bestand darin, daß sie ihre Macht über einen enor m vergrößerten Bereich ausübten.
the only real difference was that they exercised their powers in a wider arena.
Bis dahin mußte er sich darauf verlassen, daß Kelderek in ihrem Namen die Autorität ausübte.
Meanwhile, he could only rely on Kelderek to exercise authority in her name.
Wenn auch von anderer Art, war der Einfluss, den Raffel auf den Mönch ausübte, nichtsdestoweniger nützlich.
Though of a different kind, the influence which Raphael exercised over the monk was none the less beneficial.
Nicht der Gedanke an die Macht, die Vincent über ihn hatte, raubte ihm nahezu den Verstand, sondern die Rücksichtslosigkeit, mit der er sie ausübte.
It was not the thought of the power that Vincent had over him that infuriated him, but the recklessness with which Vincent had exercised it.
Oft stammten sie aus guten Familien und waren hochintelligente Frauen, die große Macht ausübten.
They were often well-bred and highly intelligent women who exercised a great deal of power.
Ich dachte immer, Lord wäre der Titel eines Adeligen, der kraft Erbrecht Autorität ausübt?
I thought a lord was a titled nobleman who exercises authority as a result of hereditary property rights.
verb
Sie war sich der Kontrolle, die sie ausübte, gar nicht bewußt.
she was no longer conscious of the control she exerted.
Es war dünn, fleischig, und der Druck, den es ausübte, war schwach.
It was slim, fleshy, and the pressure it exerted was slight.
Der Druck, den er auf sie ausübte, verursachte ihr Brechreiz.
The pressure he exerted made her want to puke.
Und die kehren schnell wieder um, wenn man genügend Druck ausübt.
And they quickly turn back if we exert enough pressure.
Der Zwang, den sie über ihn ausübten, schien ihm den Brustkorb zusammenzupressen.
The pressure they exerted to control him seemed to cramp his chest.
[Der anderen… Entität… die weiterhin eine gewisse Kontrolle ausübt.]
[The other… entity… that continues to exert a degree of control over us.]
Hier gab es mehr Frauen, die eine beruhigende Wirkung ausübten.
There were more women here to exert a tranquillising effect.
Worin bestand diese eigentümliche Anziehung, die der Mann auf sie ausübte?
What was this strange magnestism that this man exerted over her?
Danyal stand daneben, gebannt von der Macht, die er über sie ausübte.
Danyal stood by, transfixed at the power he exerted over them.
verb
In England war das parallele Parken so etwas wie eine Kunst, und er hatte nicht vergessen, wie man sie ausübte.
Parallel parking is an art form in England that he still remembered how to perform.
Ich mache dir keinen Vorwurf. Schon gar nicht angesichts des Drucks, den das Kuratorium mit den Performance-Zielen auf dich ausübt.
I don’t blame you. Especially not with the amount of pressure the Trust are heaping on you over performance targets.’
Die Ernsthaftigkeit, mit der das Konzil seine Funktionen ausübte, stand in direkter Proportion zu seiner Weigerung, die Realitäten der eigenen Position anzuerkennen.
The seriousness with which the Council performed its functions was in direct proportion to its refusal to recognize the realities of its own position.
Das Einzige, worauf er bauen konnte, waren Erinnerungen an alte Kriegsfilme, in denen Sanitätssoldaten ihr entsetzliches Werk mit Hackmessern und Eisensägen ausübten.
All he had was memories of old war movies, where the field surgeons performed their grisly work with cleavers and hacksaws.
Wir bleiben bei ihr, weil sie uns die Lüge unserer Existenzberechtigung erhält, und sie kann, während sie diese magische Funktion ausübt, äußerst bequem für ihren Lebensunterhalt sorgen.
We expect her to preserve our illusory raison d'ętre, but on the other hand she can make a very good living while performing this magic function.
Paul Kreuger hatte, wie viele aktive Wissenschaftler, eine etwas zynische Einstellung gegenüber Willis, obwohl er zugestand, daß dieser eine nützliche Tätigkeit ausübte.
Paul Kreuger, like many working scientists, took a somewhat jaundiced view of Willis, though he admitted that he performed a useful function.
Dr. Paul Kreuger hatte, wie viele aktive Wissenschaftler, eine etwas zynische Einstellung gegenüber Willis, obwohl er zugestand, dass dieser eine nützliche Tätigkeit ausübte.
Dr Paul Kreuger, like many working scientists, took a somewhat jaundiced view of Willis, though he admitted that he performed a useful function.
Lady Nicholson, die diese Vorstellung gebannt verfolgte, wurde blaß, ihre Fingerknöchel traten weiß hervor, und sie zuckte in Erwiderung auf den zunehmend festeren Griff, den die Hand des Mediums auf die ihre ausübte.
Lady Nicholson's color was high, her knuckles white, caught up in the performance, flinching in response to the progressive stranglehold applied by the medium's hand.
An den Wochenenden trat ich als Spaßmacher auf, erst gemeinsam mit einer Kollegin, dann allein, später, als ich meine Lehrerstelle aufgab und nur noch den Beruf des Clowns ausübte, zusammen mit einer lebensgroßen Puppe.
At the weekends I performed as a clown, at first with a female colleague, and then alone. Later, when I gave up my teaching job and worked full-time as a clown, I had a life-sized puppet.
verb
Es wäre schon nicht schlecht, wenn sie diese über sich selbst und ihre Kinder ausübten.
It would be already more than enough if they practiced at home, on their children.
Er sah nicht aus wie jemand, der für den sensiblen Beruf, den er ausübte, geeignet war.
He did not look like a doctor suitable to the sensitive profession he practiced.
Daß er ein Gedanken- und Büchermensch war und keinen praktischen Beruf ausübte, war bald zu sehen.
It was soon obvious that his days were spent with his thoughts and his books, and that he pursued no practical calling.
Harry Muller schaute sich im Zimmer um, während Bain Madox seine vergessene Kunst ausübte.
Harry Muller glanced around the room as Bain Madox practiced his lost art.
Das Entscheidende ist: Wo immer ihr lebt, welche Art Magie ihr auch ausübt, wir brauchen eure Hilfe.
The point is, wherever you are, whatever type of magic you practice, we need your help. Unless we
Langsam begann Merrin zu begreifen, das Schwarze Magie nicht unbedingt zum Wohle derer wirkte, die sie ausübten.
Merrin was beginning to realize that Darke Magyk was not necessarily on the side of those who practiced it.
Aber irgendwie machte das Ganze den Eindruck, als ob Maya ihre Spuren verwischte und eine neue Manipulation ausübte.
But somehow the whole thing felt like Maya covering her tracks, practicing another manipulation.
Ihm, Miles Willoughby, damit zu kommen, ihm, der seinen Beruf schon länger ausübte als dieser Emporkömmling an Jahren zählte!
Miles Willoughby had been practicing medicine longer than that upstart had been alive.
Sie gehörte zu La Voisons Geheimplätzen, als sie mit la Marquise de Montespan die Künste ausübte.
It is one of the hidden ones La Voison used for la Marquise de Montespan when she practiced the Arts.
Bei der Art von Laden, die Aziz geführt hatte, mußte er einen Haufen Leute kennen, die Magie ausübten.
Running the type of shop that he did, Aziz must have known plenty of people who practiced magic.
verb
Es würde meinem Vater Unannehmlichkeiten bereiten, wenn ich mein Amt nicht ausübte, und unser Volk beleidigen, wenn ich in dieser Zeit das Königreich verließe.
My father would be inconvenienced were I not to carry out my role, and our people would be offended should I choose to travel from the kingdom at that time.
Seine beiden jungen Begleiter hielten ihre Automatikgewehre ungeschickt genug, um Shin davon zu überzeugen, daß sie das Kriegshandwerk auch noch nicht lange ausübten.
His two young companions carried their automatic rifles awkwardly enough to convince Shin that they, too, must be very new to the warrior's life.
Er sah rätselhafte Personen mit Schriftzeichen auf dem Gesicht, auf der Stirn und Weise, die jene Schriftzeichen zu Geheimnissen erklärt hatten, und sogar bekannte Leute unserer Tage, welche die Nachfolge dieser Weisen ausübten.
They saw the people who had mysterious letters written on their foreheads, and the sages who had read these signs, and even the illustrious sages who were carrying on the tradition to this day.
Er warf die Frage auf, wozu man einem Mann eine so kostspielige Ausbildung finanzierte, wenn man schon nach wenigen Jahren gar nicht mehr erbaut davon war, dass er seinen Beruf auch ausübte.
Then he dropped his friendly, chatty tone and asked what the point was of financing such an expensive course of study if, after a few years, one was going to object to him carrying out his profession?
Da sagte Kain, Mit diesen Maßen und der Ladung im Innern wird die Arche nicht schwimmen können, wenn das Tal überschwemmt wird, kann kein Wasserdruck sie vom Boden anheben, mit dem Ergebnis, dass alle, die sich darin befinden, ertrinken werden und die erhoffte Rettung sich als Mausefalle erweist, Meine Berechnungen sagen etwas anderes, erwiderte der Herr, Deine Berechnungen sind falsch, ein Schiff muss am Wasser gebaut werden, nicht in einem von Bergen umgebenen Tal, endlos weit vom Meer entfernt, wenn das Schiff fertig ist, wird es ins Wasser geschoben, und das Meer selbst oder gegebenenfalls der Fluss sorgen dafür, dass es sich hebt, vielleicht weißt du nicht, dass Schiffe deshalb schwimmen, weil der ganze in die Flüssigkeit eingetauchte Körper einen Auftrieb ausübt, entsprechend dem Gewicht der verdrängten Wassermasse, das ist das archimedische Prinzip, Gestattet mir, Herr, meinen Gedanken kundzutun, sagte Noah, Sprich, sagte Gott, sichtlich verärgert, Kain hat recht, Herr, wenn wir hier darauf warten, dass das Wasser uns anhebt, werden wir alle ertrinken, und es wird keine neue Menschheit geben.
Then cain said, A vessel of that size and so heavily laden will never float, when the valley begins to flood, no amount of water will be enough to lift the ark off the ground, everyone will drown and the hoped-for salvation will turn out to have been a mousetrap, Not according to my calculations, said the lord, Your calculations are wrong, a boat should be built next to water, not in a valley surrounded by mountains at a vast distance from the sea, normally, when you finish building a boat, you carry it down to the water, and it's the sea itself or the river, if you're by a river, that lifts the boat, you don't seem to realise that the reason a boat floats is because any object partially or wholly submerged in a fluid experiences an upward impulse equal to the weight of the volume of fluid dislodged, it's the archimedes principle, May I give my opinion, lord, asked noah, Speak, said god, who was clearly much put out, Cain is right, lord, if we wait here for the water to lift us, we will all end up drowned and there will be no new human race.
verb
  Ohne groß zu fragen, akzeptiert er die verschiedenen Arten der Jagd, die man auf Voelfontein ausübt.
He accepts without question the variety of hunting practised on Voëlfontein.
Wer Gewalt ausübt und Gewalt organisiert, muss die Gewalt lieben, muss sie wollen, ersehnen.
Those who practise and organize violence must love violence, must want it, must yearn for it.
Das Merkwürdigste war, daß Sissy zweifellos wußte, wer er war und was für einen Beruf seine Mutter ausübte.
The most surprising part of it is that Sissy must know who he is, and what profession his mother practises.
Oh, mein Herr, Ihr seid grausam, wenn Ihr so strenge Gerichtsbarkeit gegen eine schwache alte Frau ausübt!
Oh, sir, you are cruel, to practise such fierce rectitude upon a frail old woman!
So konnte es geschehen, daß er die verbotenen Künste ausübte, seine Ehre verlor und der schwarzen Magie hörig wurde.
So it happened that he practised the forbidden arts, and fell, and became a Black Enchanter.
»Ich habe großen Zweifel an ihrer Macht und werde Swanhild schnell von solchen Dingen abbringen, wenn sie sie wirklich ausübt
I doubt me much of their power, and I shall soon wean Swanhild from such ways, if indeed she practise them.
Kannst du ihnen irgend etwas erzählen, das sie einem Mann glauben würden, den ich anzeige, weil er Magie ausübt, was zweifellos gegen das Gesetz verstößt?
Can you say anything they would believe, coming from a man / will denounce for practising unlawful magic?
»Joe Devlin, Sir.« »Möbelmann?« »Das ist richtig, Sir.« Mein Vater hat immer noch einen Ruf als Möbelpolierer, obwohl er diese Tätigkeit schon seit Jahren nicht mehr ausübt.
"Joe Devlin, sir." "Furniture man?" "That's right, sir." My father is still known as a French polisher, though he has not practised this in years.
Eine Bastion war geblieben, das Murengon oder die ummauerte Zuflucht, wo die letzten Hierophanten der Konklaven ausharrten und, so formulierte es der Text, »in den Flammen ihres brennenden Gefildes ihre Sciomantie ausübten«.
One bastion had remained, the murengon, or walled sanctuary, where the last hierophants of the conclaves held out, practising, so the text said, their 'sciomancy by the flame lyght of their burning realm'.
Die Freunde ihrer Mutter waren entweder Frauen von derselben Prägung oder ältere, matte Junggesellen, die von eine m kleinen Einkommen lebten und klägliche Halbkünste ausübten wie Holzschnitzen oder Porzellanmalerei.
Her mother's friends were women of the same stamp as herself, or elderly ineffectual bachelors living on small incomes and practising contemptible half-arts such as wood-engraving or painting on porcelain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test