Translation examples
verb
Nicht auszudenken, was er jetzt mit dir macht.
Just imagine what he would do now.
Nicht auszudenken, was ihr ohne ihn alles zustoßen könnte.
Impossible to imagine what might happen to it without him.
Passt das nicht zu deinen Vorurteilen? Nicht auszudenken!
Doesn't mesh with your preconceptions? Imagine that."
Sich das auszudenken war unmöglich – es war einem auch nicht zuträglich.
It was impossible—it was not good for one either—trying to imagine.
Nicht auszudenken, was morgen hier los sein wird.
I can’t imagine what tomorrow will be like.
Nicht auszudenken, wie Teté auf ihn reagieren würde;
He could not imagine how Tete would react;
Selbst ich habe nicht genug Fantasie, um mir so etwas auszudenken.
Even I don't have enough imagination to create designs like these."
Nicht auszudenken, wie ärgerlich das gewesen wäre.
Can you imagine how upset I would have been?
Man wagt nicht auszudenken, was aus ihm hätte werden können.
One doesn’t dare to imagine what might have become of him.
verb
Ich will Wolsey beauftragen, sich eine Strafe für sie auszudenken.
“I’ll tell Wolsey to devise some punishment for them. Set a fine.
Unser Mörder hatte massenhaft Zeit, sich ein gutes Versteck auszudenken.
Our murderer has had plenty of time to devise a hiding-place.
Das ist gut, denn wirkungsvolle Pseudonyme sind schwer auszudenken. Woher stammst du?« »Nirgendwoher.
That’s good, because effective pseudonyms are hard to devise. Where do you come from?’ ‘Nowhere.
Wissenschaftler und Techniker werden ebenfalls zum Kriegsdienst eingezogen und verbringen jede wache Minute damit, sich geniale Methoden der Massenvernichtung auszudenken.
Its scientists and technicians are drafted, too, and spend every waking hour devising ingenious methods of mass destruction.
Wenn wir wieder erwachen, sollten wir unsere erneuerte Energie darauf verwenden, uns etwas auszudenken, wie wir unserer hartnäckigen Eskorte entwischen können.
When we reawaken we can turn our renewed energy to devising a means of circumventing our persistent escort.
Dies alles, was Tinúviel sprach, war nun eine große Lüge, die zu ersinnen ihr Huan geholfen hatte, und Mädchen der Eldar sind es nicht gewohnt, sich Lügen auszudenken;
Now all this that Tinúviel spake was a great lie in whose devising Huan had guided her, and maidens of the Eldar are not wont to fashion lies;
Auf dem Treppenabsatz des vierten Stocks blieb ich stehen, um meinen Mut zusammenzunehmen und mir irgendeinen Vorwand zur Rechtfertigung meines Besuchs auszudenken.
When I reached the fourth-floor landing, I stopped to gather up courage and devise some excuse with which to justify my visit.
Obwohl ihm kaum mehr als ein Atemzug Zeit blieb, brachte Uldyssian es doch zustande, sich eine Erklärung für die Szene auszudenken, die seine Anhänger in diesem Augenblick sahen.
Although given only an instant, Uldyssian yet managed to devise a plan to readily explain the scene before his followers.
Die halbe Nacht verbrachte er damit, sich irgend eine Methode auszudenken, wie er sie auf Dauer schließen könnte, und die andere Hälfte lauschte er den Geräuschen aus dem Zimmer nebenan.
He spent half the night trying to devise some method of keeping it closed and the other half listening to the noises coming from the next room.
verb
Ich bin zu müde, um mir etwas anderes auszudenken.
I'm too tired to think up anything else."
Er hatte keine Lust, sich eine Lüge auszudenken.
He couldn?t be bothered to think up a lie.
schwierig war es, sich die hochwichtige Erleuchtung auszudenken.
the hard part was thinking up the all-important revelation.
Sie war zu müde, um sich Antworten auf ihre Fragen auszudenken.
She was too tired to think up answers to her questions.
Nutze sie, dir Erklärungen für alles auszudenken, was du getan hast.
Devote it to thinking up an explanation for your deeds.
Brauchtest dir keine angestrengten Witzigkeiten auszudenken.
You didn’t have to think up a funny pick-up line.
»Nein«, sagte er und versuchte, sich etwas Glaubwürdiges auszudenken.
“No,” he said, trying to think up something believable.
Sie haben es nicht mal für nötig gehalten, sich einen Namen für mich auszudenken?
They didn't even bother to think up a name for me?"
Wir waren schlicht und einfach nicht in der Lage, uns etwas Intelligentes auszudenken.
We were flatly unable to think up an intelligent one.
Das war eine schlechte Kulisse, sich etwas Schlaues für den anderen Morgen auszudenken.
It was a bad mood for thinking up something clever to say in the morning.
verb
Das anderische Volk wäre niemals imstande gewesen, aus eigener Kraft etwas Derartiges zu ersinnen – sie waren einfach nicht zu jenen widerwärtigen Überlegungen fähig, die erforderlich gewesen sein mußten, sich eine solche Waffe auszudenken.
The Ander people could never have conceived such a thing themselves-they were not capable of even thinking the vile thoughts that must have been required to conceive such a weapon.
Deshalb wäre es von mir doch klug gehandelt, wenn ich versuchte, mir ein anderes Ende für diese Angelegenheit auszudenken, statt dem Vorschub zu leisten, was ich fürchte.
Therefore, it would be wise upon my part to try to conceive another ending to this affair, rather than give support to what I fear.
Das wahre Genie des Dombaumeisters hatte allerdings weniger darin bestanden, sich ein Bauwerk wie den neuen Dom, die perfekte Kirche schlechthin, auszudenken, als sie tatsächlich entstehen zu lassen.
Gerhard’s real genius, however, lay less in conceiving a building such as the new cathedral, the perfect church, than in actually getting it built.
Nur ein in Liebe zu einem anderen entflammter Geist vermochte sich eine Freude auszudenken, wie ich sie geträumt hatte: die Bäume, die in voller Blüte den Weg zum Traualtar säumten, die Brise, die ihre duftenden Zweige schüttelte, sodass Blütenblätter wie Schmetterlinge durch die Luft segelten und zur Erde hinabschwebten.
Only a mind that was infatuated with another could conceive of a joy such as I had dreamt: the trees that lined the path to the wedding place in full blossom, the breeze shaking their perfumed branches so that the air was filled with petals like one-winged butterflies, spiraling earthward.
  Das will er, und das junge Mädchen verschwindet durch eine weißlackierte Tür mit der Aufschrif «Büro».   Es ist ein sehr anständiger Vorplatz, mit rotem Rupfen bespannt, an Aktfotos ist kein Gedanke, sehr anständige Bilder, Stiche, denkt Pinneberg, oder Holzschnitte, schön, es ist nicht auszudenken, dass sie beide noch vor anderthalb Jahren bei Mandel Anzüge verkauf haben und Kollegen waren.
The young girl disappeared behind a white door with an inscription saying ‘Office’. It was a very respectable hall, with walls covered in red hessian. No sign of nude photos, very respectable pictures, engravings Pinneberg thought, or woodcuts. It was scarcely conceivable that a year and half ago they had been colleagues at Mandels, both selling suits.
Die erlittene Pein, das gesamte Werk der Zerstörung übersteigt um ein Vielfaches unser Vorstellungsvermögen, ebenso wie es nicht auszudenken ist, was für ein enormer Aufwand an Arbeit – vom Schlagen und Zurichten der Bäume, von der Gewinnung und der Verhüttung des Erzes und dem Schmieden des Eisens bis zum Weben und Vernähen der Segel – vonnöten gewesen sein muß, um die ja von vornherein größtenteils zur Vernichtung bestimmten Fahrzeuge zu bauen und auszurüsten.
The agony that was endured and the enormity of the havoc wrought defeat our powers of comprehension, just as we cannot conceive the vastness of the effort that must have been required—from felling and preparing the timber, mining and smelting the ore, and forging the iron, to weaving and sewing the sailcloth—to build and equip vessels that were almost all predestined for destruction.
verb
Ich bin einfach nicht auf die Idee gekommen, mir Namen auszudenken.
It just never occurred to me to make up names.
Vielleicht, weil ich nicht schlau genug war, um mir eine glaubwürdige Lüge auszudenken.
Maybe because I wasn’t smart enough to make up a plausible lie.
Mao lebte unter uns, daher ist es nicht leicht, sich Geschichten über ihn auszudenken.
Mao lived quite close to us, so it is not easy to make up stories about him.
Trout nutzte das Schweigen, um sich eine Anti-Naturschutzgeschichte auszudenken, die er »Gilgongo!« betitelte.
Trout used the silence to make up an anticonservation story he called “Gilgongo!”
»ICH HAB ANGEFANGEN – EIN PAARMAL«, erzählte er. »ES WAR SCHWIERIGER, ALS ICH DACHTE – SICH EINE GESCHICHTE AUSZUDENKEN
“I STARTED IT—A COUPLE OF TIMES,” he said. “IT WAS HARDER THAN I THOUGHT—TO MAKE UP A STORY.”
Tu mich schwer damit, mir eine plausible Geschichte auszudenken, wie ich Vicky das Verschwinden der anderen erklären soll.
Spend much time in thinking out plausible story to account to Vicky for disappearance of all the rest.
Ihre Versuche, sich einen Fluchtweg auszudenken, wurden von einem ständig wiederkehrenden Refrain begleitet. Ich kann nicht. Ich kann nicht.
Underneath her attempts to think out an escape, the refrain went on and on. I can’t. I can’t.
Es sähe den Hunnen ähnlich, da waren sich alle einig, sich einen solch teuflischen Plan auszudenken- und sie planten alles immer schon lange vorher.
It would be just like the Huns, everybody agreed, to think out such a devilish scheme as this; and they always thought out their schemes beforehand.
verb
Ist er möglicherweise ein Fantast, der sich von Ihnen hat überreden lassen, sich dieses offenbar an den Haaren herbeigezogene Märchen auszudenken?
Is he perhaps a fantasist persuaded by you to concoct this frankly far-fetched tale?
Jacen fing sogar an, sich einen neuen Witz auszudenken: Wie viele Jedi braucht man, um eine eingestürzte Asteroidenhöhle leer zu räumen?
Jacen even started trying to concoct a joke: How many Jedi does it take to clear an asteroid cave-in?
Norma hatte seine Feldgleichungen auch dazu benutzt, sich die inzwischen allgegenwärtigen Suspensorplattformen auszudenken ... und bewegliche Leuchtgloben, Lichtquellen, die nie erloschen.
Norma had also used his field equations to concoct the now-ubiquitous suspensor platforms… and from there, bobbing glowglobes, lights that never dimmed.
Die Sache mit den Augen und den Zähnen hatte natürlich Ben dazugedichtet, der nichts lieber tat, als sich Schauerszenarien auszudenken, gegen deren Grausamkeit Mr Carters Klassiker, auch Sophokles und der blutrünstige Homer, nicht ankamen.
The bit about the eyes and the teeth was, of course, Ben’s contribution, as he loved to concoct plots so gruesome they left Mr Carter’s classics – Sophocles and the gory Homer included – in the dust.
Den ganzen Tag über postierte Zeitoun sich daher eisern an der Gittertür, winkte mit einer Serviette, um die Wärter auf sich aufmerksam zu machen und sie anzuflehen, ihm einen Telefonanruf zu gewähren. Den Wärtern schien es richtig Spaß zu machen, sich immer neue Gründe auszudenken, ihm seine Bitte abzuschlagen. »Das Telefon ist kaputt«, sagten sie. »Heute nicht.«
All day Zeitoun made it his business to sit by the bars, waving a napkin, pleading with the guards to grant him a call. The guards seemed to relish concocting variations of their denials. “Phone’s broken,” they would say. “Not today.”
verb
Er wird uns helfen, uns etwas auszudenken.
He'll help us work out something."
Vergebens bemühe ich mich, mir auszudenken, was sie bedeuten.
I try in vain to work out what they mean.
Oder Sie hätten sich vierundzwanzig Stunden Zeit genommen, um sich eine Geschichte auszudenken.
‘Or you’d have spent twenty-four hours working out a story.
Ich überlasse es Ihnen, sich gemeinsam Ihre Ehegeschichte auszudenken, Manuel hat alles Weitere arrangiert. Manuel?
I leave it to you to work out together your marital history. Manuel has arranged everything else. Manuel?
Er sieht todernst aus, als stünde ein gigantisches Weltunternehmen vor dem Kollaps und er wäre dabei, sich einen Rettungsplan auszudenken.
He looks deadly grave, as if some massive worldwide company is facing collapse and he’s working out a master plan to save it.
Angwine mußte die ganze Zeit damit verbracht haben, sich seine Rede auszudenken, denn als er schließlich damit ansetzte, klang es auswendiggelernt.
Angwine must have spent the entire time working out a speech in his head, because when it came out, it sounded rehearsed.
verb
Nicht auszudenken, wie deine arme Mama für deine Schwestern brauchbare Männer herbeischaffen soll!
I do not know how your poor Mama will ever contrive to get good husbands for your sisters!
verb
Es ist unmöglich, alles besser auszudenken.
It was impossible to plan better.
»Du warst viel zu krank, um dir so etwas auszudenken
“You were too hurt to plan a thing like that.”
»Ich versuche mir einen Plan auszudenken
“I’m trying to think of a plan.”
Amory versuchte, sich schnell etwas auszudenken.
Amory tried to plan quickly.
Aber Scarlett, wie lieb von dir, dir das alles für uns auszudenken!
Oh Scarlett, how good of you to plan all this for us!
Aber solche Misshandlungen selbst zu erleben ist etwas ganz anderes, als sie sich auszudenken.
But living through this kind of abuse is a lot different than planning it.
In der Jefferiesröhre hatte er Gelegenheit gefunden, sich einen Plan auszudenken;
He’d had a chance to go over his plan while he was in the Jefferies tube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test