Translation for "aussteller" to english
Translation examples
Hier hatten die Aussteller offensichtlich den Ersten Weltkrieg als Startpunkt gewählt.
Here the exhibitors had obviously chosen World War I as their kicking off point.
Anders als bei anderen Konferenzen im Moscone Center gab es hier keine Aussteller, die Waren und Dienstleistungen anpriesen.
The hall itself was currently empty—unlike many who used Moscone’s services, the conference boasted no exhibitors peddling their wares or promoting their services.
Wir müssen unsere Verkaufsausstellungen organisieren, die Mittel und Wege für die Aussteller, Verkäufer und die Leute im Hintergrund, Sicherheitskräfte, et cetera, et cetera, et cetera.
We must organize our exhibitions, the travel for our exhibitors, sales and support staff, security, et cetera, et cetera, et cetera.
Aber Albert war begeistert davon, dass bei seiner großen Ausstellung auch befreite Sklaven umherspazierten, was bei einigen Ausstellern aus dem amerikanischen Süden für das eine oder andere rote Gesicht gesorgt hat!« Er warf einen Blick über die Schulter.
But Albert did take great delight when freed slaves promenaded around his Exhibition, causing a few purple faces among the exhibitors from the American South!’ He glanced over his shoulder.
Im extra dafür errichteten, hochmodernen Crystal Palace präsentierten 14.000 Aussteller aus aller Herren Länder ihre Maschinen und Waren – es war die erste Weltausstellung des Industriezeitalters, die dem staunenden Publikum die neuen Dampfhämmer, hydraulischen Pressen, Barometer und Taucheranzüge präsentierte.
It was like a world’s fair for the Industrial Revolution, where fourteen thousand exhibitors demonstrated their factory-made wares and the machines that created them. Spectators marveled at the steam hammers, hydraulic presses, barometers, and diving suits of this new, mechanized era.
auf dem Gebiet von Kunst und Musik war er der Schirmherr des Kammermusikfestivals von Yorkshire, Sponsor des Haysgarth-Lyrikpreises, Sammler und Aussteller moderner britischer Maler (er selbst war ein erfahrener Aquarellmaler) und einer der Direktoren von Centipede Publishing sowie ein Mitglied des Verwaltungsrats der Northern Opera. Im Wohltätigkeitsbereich fungierte er als Schirmherr und einer der Direktoren des Carlake Trust für behinderte Kinder; im Sport war er im Britischen Olympischen Komitee der Winterspiele, im Vorstand des Behindertensports und im Unterausschuß, der die zur Aufnahme in die Cricketmannschaft Yorkshires erforderlichen geburtsrechtlichen Voraussetzungen überprüfte.[3]
in the arts, he was patron of the Yorkshire Chamber Music Festival, sponsor of the Haysgarth Poetry Prize, collector and exhibitor of modern British painting (himself an accomplished water-colourist), as well as being an active director of Centipede Publishing and a member of the management board of Northern Opera: in charity, he was patron and co-director of the Carlake Trust for Handicapped Children, in sport, he was on the British Winter Olympics committee, the Board of Sport for the Handicapped, the sub-committee on Natal Qualification for Yorkshire Cricket …
Die Wut kam ihm gerade recht, er stieß ein schroffes »Gut, dann geh ich eben und fechte es mit ihm aus« hervor, und im nächsten Moment hatte er ihr die Hüte in die Hand gedrückt und stürmte mit seinem Spazierstock den Treidelpfad entlang, stiefelte ohne einen Blick für das uralte VORSICHT-EINSTURZGEFAHR-Schild über das klapprige Brückchen und durch ein Birkengehölz zum unteren Ende von Bailey’s Hill, über einen Zauntritt in eine Schlammpfütze und dann mit langen Schritten den Hügel hinauf – nur um das Zeltdach hinter der Kuppe schon halb eingerissen vorzufinden, während die Aussteller mit einer Emsigkeit, wie sie sie den ganzen Tag nicht gezeigt hatten, Zelte, Stände und Klapptische abbauten und in ihre Autos wuchteten;
Seizing upon anger as his excuse, he emitted a gruff ‘I think I’ll just go and have it out with him, if you don’t mind’ and the next thing he knew, he had thrust the hats into her arms and was storming back along the towpath with his walking stick and, ignoring the ancient DANGER notice, clattering over the rickety footbridge and through a spinney of birches to the lower end of Bailey’s Meadow; then over a stile into a pool of mud and fast up the hillside, only to see below him the Arts and Crafts marquee half collapsed and the exhibitors, with more energy than they’d shown all day, dismantling tents, stands and trestle tables and slinging them into their vans: and there among the vans, the space, the very space, which only half an hour earlier Jeb’s van had occupied and now occupied no more.
noun
Das American Acceptance Council (ebenfalls von Paul Warburg geschaffen) als Anwalt dieser neuen Branche erklärte, der Anleger müsse „geschult werden, erstens hinsichtlich der Natur eines Bankakzepts, zweitens hinsichtlich seiner Attraktivität als Anlage und drittens hinsichtlich der Tatsache, dass er wegen seiner Eigenschaft des doppelt abgesicherten Risikos [da er sowohl durch den ursprünglichen Aussteller als auch durch die Akzeptbank verbürgt ist] zu niedrigeren Zinsen angeboten wird, als er es bisher gewohnt ist, wenn er beste einfache Handelsschuldverschreibungen kauft“.44 Bevor es so weit wäre, würde das Geschäft mit Dollar-Akzepten kümmerlich bleiben.
As explained by the new industry’s advocate, the American Acceptance Council (another Paul Warburg creation), the investor “would have to be educated, first as to the nature of a bankers’ acceptance, second as to its attractiveness as an investment, and third, owing to its quality as a doubly secured risk [that it was guaranteed both by the original issuer and the accepting bank], that it would be offered at a lower rate than he had been accustomed to, when buying the best single name commercial paper.”33 Until this was done, dollar acceptance business would remain stunted.
noun
»Gehen Sie nach neun Uhr in diese Kanzlei. Die Frau dort wird Ihnen eine vorläufige designación de responsibilidad ausstellen.« Er wiederholte den Begriff in Richtung Schublade.
"Go to this office after nine o'clock and this woman will issue you a temporary designation de responsabilidad." He repeated it into the drawer.
Aber da Sie nun mal hier sind, kann ich Ihnen einen Scheck ausstellen.» Und mit diesen Worten ging er mit solcher Bereitwilligkeit zu seinem Schreibtisch, daß ich dachte, er hätte womöglich einen Revolver in der Schublade.
But since you are here I can write you a cheque.’ And so saying he went over to his desk with such alacrity that I thought he might have a gun in the drawer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test