Translation examples
verb
Den siebzehnten, Selk, will ich davon natürlich ausnehmen;
I exclude Selk, the seventeenth;
So zu laufen war die Quintessenz irdischen Daseins, und wenn es je eine Herrenrasse gab, durfte man jemanden wie Jesse Owens gewiß nicht davon ausnehmen.
To run like that was the meaning of the earth, and if ever there was a master-race it was certainly not going to exclude someone like Jesse Owens.
verb
Ich ließ sie verhaften und von der Generalamnestie ausnehmen.
I ordered them arrested, and exempted from the general pardon.
Dann ist Ihnen auch klar, dass Sie Koornacht von jeglicher Suche ausnehmen müssen.
“Then you realize that you’ll have to exempt Koornacht from any search.
Er durfte sich niemandem nähern, hatte jedoch aus operativer Notwendigkeit eine matronenhafte Stewardeß von British Airways von diesem Erlaß ausnehmen müssen.
He was to befriend nobody, though out of operational necessity he had exempted a matronly British Airways stewardess from this edict.
Russland konnte Japan von seinem Goldwährungsdeal ausnehmen und trotzdem China mit dem Angebot, an seinem Angriff auf den Dollar mitzuwirken, auf seine Seite ziehen.
Russia could exempt Japan from its gold currency deal and still placate China by inviting it to join in its plan to sideline the dollar.
Sie muß sich entweder von ihren eigenen Behauptungen ausnehmen (die narzißtische Haltung), oder es muß auch für sie selbst gelten, was sie von allem anderen behauptet, in welchem Fall sie ebenfalls nicht wahr ist.
Either it must exempt itself from its own claims (the narcissistic move), or what it says about everybody else is equally true for itself, in which case, what it says is not true, either.
verb
«Ich würde nicht einmal diese drei ausnehmen», sagte Poirot.
Poirot said gently: “I should not even except those three.
Wobei ich den Engländer, der Euch gefangen nahm und vorgab, Euch für eine Hexe zu halten, davon ausnehmen will. Ihm ging es nur um einen ausgeklügelten politischen Schachzug.
Except for your English captor, who pretended to believe you were a witch to carry out a shrewd, political move.
»Für heute habe ich nämlich die Schnauze von allem gestrichen voll, wobei ich Essen ausdrücklich davon ausnehmen möchte, und mit Leuten wie dir will ich erst recht nichts mehr zu tun haben. Deshalb schlage ich vor, du gehst jetzt nach Hause und schläfst erst mal deinen Rausch aus, klar?«
‘Because,’ the tall man said, ‘I’ve had just about enough of everything today, with the definite exception of food, and I really can’t be bothered with the likes of you, so I suggest you go home and sleep it off. Right?’
Waffen waren eine zivilisatorische Notwendigkeit unter den Kif, ein so wesentlicher Bestandteil der lebenserhaltenden Selbstachtung, daß der Friedensvertrag des Paktes Messer und Degen von dem Waffenverbot hatte ausnehmen müssen. Man hatte sich gesagt, kifische Zähne seien nicht weniger gefährlich und es sei weitaus besser, wenn die Kif dem Pakt beitraten, als wenn sie draußen blieben…
while weapons were such a cultural necessity among the kif, such a part of life-sustaining self-esteem, that the Compact peace treaty had had to except knives and blades from the weapons ban, figuring that kifish teeth were no less dangerous, and that it was far better to have the kif signatory to the peace than not...
verb
Die werden wir ausnehmen.
“We’ll clean ’em out, then.
Sie werde ihn gleich ausnehmen, sagte sie.
She would clean it right away, she said.
Vielleicht sollte ich etwas von ihr essen, wenn ich sie ausnehme.
Perhaps I should eat some of it when I clean it.
Es war ein Filetiermesser, das man zum Ausnehmen von Fischen benutzte.
It was a filleting knife, St. James saw, the sort of knife used when one is cleaning fish.
Ich würde sie erst ausnehmen, ehe ich sie Pol zeigte.
I'd clean them before I showed them to Aunt Pol.
»Na gut. Aber du musst trotzdem das Gürteltier ausnehmen
“Fair enough. But you’re still going to clean that armadillo.”
»Gut, du kannst gleich den Fisch ausnehmen«, sagte sie.
"Good, you can clean the fish for me," she said.
Manchmal, wenn ich Wild ausnehme, werfe ich Butterblume die Innereien hin.
Sometimes, when I clean a kill, I feed Buttercup the entrails.
Wenn er Pech hat, fängt er sogar ein paar Fische, dann muss er sie auch noch ausnehmen.
If his luck’s running bad, he actually catches some, then he has to clean them.
Maschinen, mit denen man Fische ausnehmen, säubern, kochen und in Dosen quetschen kann?
machines for cleaning them and boiling them and squashing them into cans?
verb
… ja, einsame Frauen ausnehmen?
fleece lonely women?
Die Gräfin Westleigh ist wieder da, um sich ausnehmen zu lassen.
The Countess of Westleigh is back for another fleecing.
Alles, was ich erfuhr, überzeugte mich davon, dass man mich wie eine Weihnachtsgans ausnehmen, verhaften und wegen Landesverrats einsperren würde.
Everything I learned convinced me that I was about to be fleeced, busted, and put in prison for treason.
Dass sie eine Komplizin der Erpresser ist und bei dieser Farce einer Entführung mitgemacht hat, um den armen Don Felícito weichzukochen, den auch sie ausnehmen will.
That she’s an accomplice of the extortionists and went along with the farce of the kidnapping to soften up poor Don Felícito, who she also wanted to fleece.
Tim hatte Joe gelehrt, dass man mit getürkten Spielen jemanden maximal zwei-, dreimal ausnehmen konnte, bevor er aus Schaden klug wurde und nicht wiederkam.
Tim had taught Joe that rigged games fleeced a chump maybe two, three times at the most before he got wise and stopped playing.
Forderte jemand den zuvor vereinbarten Preis, wurde er oder sie beschuldigt, eine arme Immigrantin mit einem kleinen, ums nackte Überleben kämpfenden Geschäft und einem hungrigen Kind ausnehmen zu wollen.
Should someone demand the previously agreed-upon price, he or she was accused of trying to fleece a poor immigrant woman with a small, struggling business and a child to feed.
Er hatte gedacht, die Prügelei wäre der Grund gewesen, aber nein, ein geldgieriger Lump war er, der all die hart arbeitenden Geschäftsleute ausnehmen wollte, die doch nur Arbeitsplätze schaffen und die Welt verbessern wollten.
He’d thought it was to do with the beating but now it seemed it was more to do with him being a money-hungry blackguard and trying to fleece all them hard-working business men and they only trying to give jobs to people and make the world a better place.
Es war der Blick einer Krämerin, die sich überlegt, wie sie einen Kunden am besten ausnehmen kann. Heinrich, Vater zweier verwöhnter Töchter, erkannte diesen Blick sofort, und er wusste, dass diese Ehe trotz aller lieblichen Worte in den Augen der Prinzessin nur aus Zweckmäßigkeit geschlossen würde.
It was the look of a huckster, pricing a fool ready for fleecing. Henry, the father of two selfish girls, recognised it in a moment, and knew that whatever the princess might say, however sweetly she might say it, this would be a marriage of convenience to her, whatever it was to him.
verb
Zum Beispiel konnte ich eine Ziege, die ich erlegt hatte, an einen Baum aufhängen, ihr das Fell abziehen, sie ausnehmen, in Stücke schneiden und in einem Korb nach Hause tragen oder ebenso eine Schildkröte aufschneiden, die Eier und ein oder zwei Stücke ihres Fleisches in einem Korb heimbringen und den Rest liegen lassen.
For Example, if I kill'd a Goat abroad, I could hang it up in a Tree, flea it, and dress it, and cut it in Pieces, and bring it home in a Basket, and the like by a Turtle, I could cut it up, take out the Eggs, and a Piece or two of the Flesh, which was enough for me, and bring them home in a Basket, and leave the rest behind me.
Sie hatte sich ausnehmen lassen und nur noch dreihundert Dollar in ihren Turnschuhen stecken, als die Bullen reinkamen.
She let herself be cleaned out and was down to three hundred in her sneakers when the cops came in.
verb
Normalerweise war Spaniard schon satt, bevor er mit dem Ausnehmen eines Tieres fertig war.
He was usually full before he ever finished dressing out an animal.
Wie auch immer, ich konnte mit einem einzigen Schuss einen ausgewachsenen Bock erlegen, ihn häuten und ausnehmen, bevor ich zwölf war.
Either way, I could bring down a full-grown buck with one shot, skin it, and dress it out before I was twelve.
Sie waren von Freiwilligenmannschaften ausgehöhlt worden, die später zu dem Schluss gekommen waren, dass sie nie wieder eines der organischen Schiffe ausnehmen wollten.
They’d been hollowed out by volunteer crews who’d later decided they never wanted to field-dress one of the organic spacecraft again.
Aber danach werden Sie ihn mir lebend und gesund genug übergeben, um ihn vor das Oseon-Gericht zu stellen, oder ich lasse Sie rupfen, ausnehmen und zum Gründungstag braten.
But you will return him to me, alive and in condition to stand trial in the Oseon, or I’ll have you plucked, dressed, and roasted for Founder’s Day.
Die jungen Frauen, die dort arbeiteten, standen in der Tracht ihrer Großmütter hinter den Tischen, mit einem Kopftuch im Küchenkaro und großen Schürzen, in deren rot-grauem Muster die Flecken vom sudeligen Geschäft des Fische-Ausnehmens untergingen.
Even the young women who worked there dressed like their grandmothers while behind their stalls, nostalgically photogenic, their hair tied up in dishcloth-coloured scarves, their filleting aprons in patterns of grey and red to minimise the stains of gutting.
Er sah noch, daß man ihm die steifgefrorenen Sachen ausgezogen und ihn in trockene Kleider gesteckt hatte. Wahrscheinlich hatten Israel und Natascha gemeinsam dieses Kunststück vollbracht, einen Akt, ungefähr so erotisch wie das Ausnehmen eines Fisches. Arkadi hatte eine Vision, in der er sich selbst auf einem Förderband auf die Säge zutreiben sah.
He saw that he had been changed from his frozen clothes into dry ones, a task that must have been performed by Izrail and Natasha, an act about as erotic as dressing a fish. He had a vision of himself on a conveyor belt moving towards the saw.
Sie besaß eine seltene kulinarische Begabung, und als Siebenjährige konnte sie, ohne sich zu ekeln, einer Ochsenzunge die Haut abziehen oder ein Huhn ausnehmen, konnte den Teig für zwanzig Empanadas kneten, ohne zu ermüden, und ganze Stunden mit dem Aushülsen von Bohnen verbringen, während sie mit offenem Mund den grausamen Indiolegenden Mama Fresias lauschte oder ihren farbigen Darstellungen vom Leben der Heiligen.
She had a rare culinary gift; at seven, without turning a hair, she could skin a beef tongue, dress a hen, make twenty empanadas without drawing a breath, and spend hours on end shelling beans while she listened openmouthed to Mama Fresia's cruel Indian legends and her colorful versions of the lives of the saints.
Sie hatte heute nach einem entsetzlichen Arbeitstag angerufen und gefragt, ob sie zum Essen kommen dürfe, und obwohl ich die unbestimmte Hoffnung gehegt hatte, ich könne heute Abend mit einer gewagten Unterwäsche meinen Mann verführen, sagte ich ja, denn seit dieser Geschichte mit Mitch neigt sie zu Depressionen, gewaltigen, mit Händen zu greifenden Depressionen, neben denen ich mich wie ein Luftikus ausnehme.
She had called that evening after a terrible day at work, asking if she could come to dinner, and although I’d sort of been hoping to get dressed in some outrageous lingerie and seduce my husband that night, I agreed, because since the whole Mitch Thing started, she’d been prone to depressions—thunderous, palpable depressions that made me look like a total lightweight.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test