Translation examples
er spürte, wie seine Jackenheizung die Kälte von den Rändern der Stufen ausglich.
he could feel his jacket heaters compensating for the chill of the steps' edges.
Indem er Zaims Gewicht ausglich, begann Bourne, weit ausholende Schlittschuhschritte zu machen.
Compensating for the other man’s weight, Bourne began the long back-and-forth strides of an ice skater.
Das Wesen war einen ganzen Kopf kleiner als ich, was sich aber dadurch ausglich, daß es in den Schultern mindestens zweimal so breit war.
The creature was a full head shorter than I, but compensated by being twice as broad in the shoulder as myself.
Die Ladung war an Deck geschafft und an der Steuerbordreling festgezurrt worden, was die Neigung nach backbord teilweise ausglich.
The cargo had been brought topside and lashed to the starboard railing, partially compensating for the list to port.
Jeff zog die Augenbrauen zusammen, während er den Wagen lenkte und geringe Gleichgewichts-Abweichungen durch Körperverlagerung ausglich.
Jeff frowned as he steered the car and compensated for trace precession by shifting his balance.
„Los, gehen wir … Adele“, sagte Batman, drückte Harley an sich und spürte, wie der Anzug das Gewicht ausglich.
“Let’s go … Adele,” Batman said, gathering Harley to him, feeling the Batsuit compensate for the weight.
Die schweren Entladungen der beiden Waffen stellten kleine, aber seltsame Dinge mit Greta an, die Viltry gekonnt ausglich.
The twin heavy discharge did slight but strange things to Greta's ride, and Viltry compensated expertly.
Einer der jüngsten >Kadetten< war ein lebhafter junger Echsenmann namens Rixtu, der Takudas Schweigsamkeit mit häufigen Fragen und Kommentaren ausglich.
One of the youngest was a lively young male named Rixtu, who tended to compensate for Takoda's silence.
Das laute Arbeitsgeräusch der mächtigen Energiestation bewies mir, daß das zentrale Kontrollsystem den entstehenden Druck durch Schutzschirme ausglich.
Beyond the dome was heard a rumbling and thundering. The labouring sounds of the mighty energy station indicated to me that the central brain was compensating for the resulting pressures with protective force screens.
Irgendwo gab es zweifellos ein System, das den winzigen Verlust von Bewegungsmoment durch die zusätzliche Masse des kleinen Gefährts ausglich, als es auf dem Hangardeck landete.
Somewhere, a system would be compensating for the small amount of downward impetus caused by the tiny craft transferring its weight to the hangar deck.
verb
Das tat ich denn auch, wobei ich es an der linken Seite unterbrachte, wo es das Gewicht der Pistole ausglich.
I did as I was told, positioning it on the left where it balanced the weight of my pistol.
In seinen wuchtigen Knauf, der das Gewicht der schweren Klinge ausglich, war ein blutroter Rubin eingelassen.
In its heavy pommel, to balance the heavy blade, was a blood-red ruby.
Frankreich schaffte dies dann auch, indem es den Franc abwertete, seinen Staatshaushalt ausglich und sich aus Algerien zurückzog.
This was something at which France also eventually succeeded by devaluing the franc, balancing its budget, and extricating itself from Algeria.
Doffin zustimmend, als wollte sie bekräftigen, daß die Erwähnung der Liebe die Berichte über verspritzte Gehirne ausglich. 37 Das Buch des Indianers
Doffin, as though to affirm that a mention of love balanced the accounts of strewed brains. 37 The Indian’s Book
Er schwebte gemächlich in die Höhe, wobei der Auftrieb des Heliums das Gewicht der Sprengkapseln, die an den Ballons aufgehängt waren, fast ausglich.
They floated leisurely upward, the lift of the helium almost balanced by the weight of the blasting caps hanging beneath them.
Alice ging ihm ein Stückchen voraus, wobei Mattias zögerlicher Schritt die Schwächen von Alices krankem Bein ausglich.
Alice walked a step ahead of him and Mattia's slight drag balanced her cadence, erasing the imperfections of her faulty leg.
Natürlich gab es auch freie Betten in der offiziellen Schiffsklinik, sogar einige mit Schwingfunktion, die jede Wellenbewegung ausglichen, nur waren diese Betten wie in einer Notaufnahme bloß durch Vorhänge getrennt.
Of course there were beds free in the official ship’s clinic, even some with a swing function that balanced out every wave movement, but just as in a casualty department these beds were only separated by curtains.
folglich bewirkte dasselbe Quantum Schub zunehmend geringere Beschleunigung, bis Geschwindigkeit und Schub sich ausglichen. Danach wäre die Weiterbenutzung des Antriebs nur noch Brennstoffverschwendung gewesen;
therefore the same amount of thrust produced steadily less acceleration, until velocity and pressure achieved a state of balance. After that the drive was just a waste of fuel: Captain’s Fancy could coast as fast without it.
verb
Es knackte in seinen Ohren, als er dadurch den Druck ausglich, obwohl er nicht deswegen geschluckt hatte.
His ears popped as the pressure equalized, although that hadn't been his intention.
Nach ein paar Durchgängen durch die Schleuse (wobei die Wohnkuppel automatisch den Druckverlust ausglich) hatte ich die Erde hineingeschafft.
Then, after a few trips through the airlock (with the air-loss automatically equalized by the Hab) I got the dirt in.
Irgendwo hörte man das dumpfe Getöse der Luft, als das Schiff den Druck ausglich, dann das Geräusch der großen, sich öffnenden Türen.
Somewhere there was the muffled roar of air as the ship equalized pressure, then the sound of great doors opening.
»Al schuldet mir was dafür, dass ich sein Leben gerettet habe.« Der Beschwörungsspiegel auf meinem Schoß wurde warm, ich legte meine Hand darauf und spürte, wie die Energielevel sich ausglichen.
“Al owes me for saving his life.” The scrying mirror was warming on my lap, and I set a hand on it, feeling a ping of energy equalize.
Schließlich traten sie beinahe in einen der Frauenklubs ein, die unter Führung Rundgänge durch Fabriken machen, doch nach langer Rechnerei entschied [181] Mrs. Wheeler, daß die Freitees, die von den Fabriken geboten wurden, den Beitrag nicht ganz ausglichen.
Then they nearly joined one of those women's clubs which go for conducted tours round factories, but after a lot of arithmetic Mrs Wheeler decided that the free teas the factories gave you didn't quite equal the subscription.
verb
Kein Mann, der nicht betrunken oder wahnsinnig war, würde sich in bestimmte Straßen vorwagen, doch es gab Myriaden von anderen, die diesen zweifelhaften Mangel ausglichen.
No man who was not drunk or insane would venture into certain streets, but there were myriad others to make up for that questionable lack.
Sie konnte die Rechnung der Mistryl mit Zothip hier und jetzt begleichen und darauf zählen, dass das Überraschungsmoment sowie ihre Mistryl-Ausbildung die zahlenmäßige Überlegenheit ihrer Gegner ausglich.
She could settle the Mistryl’s score with Zothip right here and now, counting on surprise and her Mistryl training to make up for her numerical disadvantage.
Nur war meine Familie weit zivilisierter, als sie es sich vorstellen konnten, und in den wenigen Jahren, die ich meine Eltern erlebt habe, hatte ich verschiedene hochbegabte Hauslehrer, die jeden Mangel an Zivilisation ausglichen.
But my family was much more civilized than their imaginings, of course, and in the few years I was given with my parents I had all sorts of skilled tutors to make up for any lack in innate civilization.
Rolf war genauso unerfahren wie seine beiden Gefährtinnen, aber vom ersten Zusammensein an war er darauf bedacht, sie nicht schwanger zu machen, und im übrigen legte er in die Bettspiele so viel Begeisterung und Erfindungsgabe, daß sie seine Unwissenheit in der Liebeskunst reichlich ausglichen.
Rolf Carlé was as inexperienced as his two companions, but from the first encounter he took precautions not to get them pregnant, and poured into the erotic games all the enthusiasm and inventiveness needed to make up for his amatory ignorance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test