Translation for "ausgehoben" to english
Translation examples
verb
Und ich das Grab ausgehoben habe?
And I was digging the grave?
»Haben Sie die ausgehoben?« fragte er ihn.
"Did you dig those?" he asked him.
»Ich habe den ganzen Tag Latrinen ausgehoben
“I spent the day digging a latrine.”
»Und da haben sie dann das Grab ausgehoben«, fügte sie hinzu.
Then they’d dig the grave,” Miranda added.
Dein Vater hat mal Gräber ausgehoben.
Your father used to dig graves.
»Ich habe in meinem Garten einen Teich ausgehoben«, sagte er.
“I was digging a pond,” he said.
Meine Hände sind voller Blasen, so viele Gräber habe ich ausgehoben.
My hands are raw from digging graves.
Am liebsten hätte ich mir ein flaches Grab ausgehoben und mich hineingestürzt.
I felt like digging a shallow grave and throwing myself in.
Was Anfang und was Ende der ausgehobenen Rinne war, konnte man nicht feststellen.
There was no way to tell which end of the linear dig was the beginning and which was the end.
»Sammeln Sie sich zu den Trupps, in denen Sie die Gräben ausgehoben haben«, wies er an.
Form up in the same squads you did for grave digging detail,
verb
Sie hatten die Inseln unterworfen, als sie hörten, daß Magnus ein Heer ausgehoben hatte und gen Dänemark segelte.
They had laid the islands under them when they heard that Magnus had raised a levy and was sailing toward Denmark.
Die Entscheidungsschlacht des kurzen Aufstands war von ausgehobenen Truppen gewonnen worden, die von römischen Offizieren befehligt wurden.
The final battle of the brief revolt had been won by tribal levies commanded by Roman officers.
die Optimisten sagten, Joffre habe einen Plan, er würde an den feindlichen Stellungen »knabbern«, andere erklärten, wir hätten nicht genügend Munition, wieder andere, die frisch ausgehobenen Truppen seien noch nicht zum Einsatz in der Schlacht reif.
the hopeful said that Joffre had a plan, that he was "nibbling," others declared that we were short of munitions, others again that the new levies were not yet ripe for battle.
außer den Leuten, denen man um diese Jahreszeit immer begegnete — Pilgern, Klosterbrüdern, Ablaßpredigern, Lords mit ihren Ladys, die von einer Burg zur anderen oder von einem Herrenhaus zum anderen unterwegs waren, Rittern, die zu Grafschaftstreffen mit Freunden oder Pächtern ritten —, drängten sich auch die für die Invasion in Frankreich ausgehobenen Truppen in den Straßen.
As we got closer to our destination, the traffic increased, for apart from the usual people to be met with at that time of year - pilgrims, friars, pardoners, lords and their ladies moving from one castle or manor to another, knights riding to Shire Day meetings with friends and tenants - the roads were clogged with the levies now being mustered for the invasion of France.
Prinz Fronz, Prinz Hektors Vater, hatte beinahe zwanzig Jahre gebraucht, um sämtliche Truppen, die seine Adeligen eigenständig ausgehoben hatten, seinem Befehl zu unterstellen. Um ehrlich zu sein: Storm Keep und ein Großteil des Adels von Corisande hatten Fronz' Motive durchaus verstanden - natürlich erst im Nachhinein.
It had taken Prince Fronz, Prince Hektor’s father, the better part of twenty years to complete the process of stripping his nobles of their feudal levies, but he’d managed it in the end. And, truth to tell, Storm Keep and most of his fellow aristocrats had seen the wisdom of his policy—after the fact, at least.
Thomas zählte sie, so gut er konnte, mit Hilfe der Methode, die Will Skeat ihm beigebracht hatte: Teile den Feind durch zwei und dann noch einmal durch zwei, dann zähle die kleine Einheit und rechne sie mal vier. Er wünschte sofort, er hätte es nicht getan, denn es waren so viele; abgesehen von den Berittenen gab es noch fünf- oder sechshundert Fußsoldaten, die wahrscheinlich in dem Gebiet nördlich von Abbeville ausgehoben worden waren.
Thomas counted them as best he could, using the method Will Skeat had taught him: to divide the enemy in two, divide again, then count the small unit and multiply it by four, and he wished he had not done it for there were so many, and as well as the men-at-arms there had to be five or six hundred infantry, probably a levy from the country north of Abbeville.
verb
Der Legende zufolge war die Schmugglerhöhle kurz vor Beendigung der Prohibition von der Finanzbehörde ausgehoben worden.
Legend had it that the Bootleggers' Cave had been raided by revenuers shortly before Prohibition ended.
Die FBI-Agenten präsentierten das Waffenlager, das sie bei der Razzia ausgehoben hatten: Uzis, Granatenwerfer, Berge von Munition.
Federal agents paraded a cache of guns confiscated in the raid: Uzis, grenade launchers, piles of ammo.
Immer noch schwer atmend, fügte Sano hinzu: »Wir werden auf dem nächsten Polizeirevier melden, dass wir dieses Räubernest ausgehoben haben. Die Beamten können Miochins Laden schließen, die Toten bergen und die gestohlenen Leichen ihren Familien zurückgeben.« Noch immer pumpte Sanos Herz die berauschenden Säfte des Sieges durch seine Adern.
Still gasping for breath, Sano said, oWe'll report the raid to the local police. They can close down the shop, clear away the dead, and return the stolen corpse. His heart still pumped the exhilarating tonic of victory through his veins.
verb
Im Moment befanden sich dort nur drei große ausgehobene Löcher, die darauf warteten, dass sie mit Särgen gefüllt wurden.
Right now, there were just three big, empty holes, waiting for those closed caskets to drop.
Zwei große Fässer wurden vom Transportfuhrwerk geladen und ihr Inhalt, eine beißend riechende schwarze Mischung aus Kerosin und Rohöl, in den frisch ausgehobenen Graben geschüttet, der das Opfer umgab.
Two large barrels were unloaded from the truck, their contents, a pungent black mixture of kerosene and crude oil, emptied into the freshly dug trench encircling the sacrificial victim.
Die wandelnde Welt des Grau war unheimlich leer. Das Gebäude stand in einer Kuhle, die man erst vor kurzem ausgehoben hatte. Es gab also wenig Geschichte an diesem Ort. Die Kinder hinterließen schwache Schatten, die wie seltsame Löcher im Nebel zu sehen waren. Sie wurden jedoch von einer hellen Energie umgeben, die durch das Wesen des Poltergeists drang.
The shifting cloud-world of the Grey was uncannily empty—the building rested in a hole dug from the cliff edge and little history existed here. The kids didn't have a presence so much as an impression; they made odd child-shaped holes in the fabric of the mist, limned in bright energy that fluttered through the spectrum as I watched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test