Translation for "aufzuzeigen" to english
Aufzuzeigen
verb
Translation examples
verb
»Um mir einen Rat zu geben und mir meinen Irrtum aufzuzeigen
To counsel me and show me my error.
Eine hoffnungslose Lage zu schildern bedeutete noch lange nicht, auch einen Ausweg aufzuzeigen;
There was no reason to think that limning a hopeless condition would show a way out;
Der Student versuchte aufzuzeigen, dass sie von einer Frau geschrieben worden sei.
The student was trying to show it had been created by a woman.
»Um die Schwäche der Weltregierung aufzuzeigen«, erwiderte Bahjat, wobei sie ihm den wirklichen Grund verschwieg.
“To show the weakness of the World Government,” Bahjat answered, not trusting him with her real motive.
Nachdem er seine Rede beendet hatte, bot er wie immer an, jedem Interessierten sein mögliches Potenzial aufzuzeigen.
At last, he finished, offering, as he always did, to show any who desired what their potential might be.
Denn wenn Rience zurückkäme und fragen würde, warum er ihn verraten hatte, müsste Myhrman imstande sein aufzuzeigen, warum.
Because if Rience were to return and ask why he had betrayed him, Myhrman would have to be able to show him why.
Eine Frau hatte seine Qualen und seine Verletzlichkeit bemerkt und ihn gerade noch rechtzeitig unter ihre Fittiche genommen, um ihm eine andere Möglichkeit aufzuzeigen.
One woman had spotted his pain and vulnerability and taken him under her wing just in time to show him a different possibility.
Das würde es mir ermöglichen, noch mehr Menschen auf noch überzeugendere Weise aufzuzeigen, dass ihre Ansichten und Meinungen nichts anderes waren als unbegründete Gefühle.
That would help me to show more people, more convincingly, that their opinions were nothing more than unsubstantiated feelings.
Das Heikle ist, man will es ausprobieren, Gift nehmen oder so was, um aufzuzeigen, dass man es verträgt, aber man weiß in diesem Augenblick nicht, ob es symbolisch sein oder sich auseinanderspinnen wird.
What’s tricky is you want to test it, take poison or whatever to show how you can absorb it, but you don’t know in that instance if it will be symbolic or spider out.”
Die Verkaufspsychologie hat bereits ganze Bibliotheken mit Büchern gefüllt und wir werden dieses Thema hier nur ein klein wenig berühren, um einige Möglichkeiten des Einsatzes von NLP aufzuzeigen.
Sales psychology already has given rise to whole libraries of books, and we will only touch on it lightly here, to show some of the possibilities using NLP ideas.
Es ist meine Aufgabe, Ihnen alle Punkte in ihrer Argumentation aufzuzeigen, wo ihr das nicht gelungen ist.
It’s my job to demonstrate to you all the points in their case where they have failed to do that.
Johnson anhand von Computersimulationen individueller »Agenten« auf dem Weg durch ein Labyrinth aufzuzeigen.
Johnson has demonstrated this using computer simulations of individual “agents” making their way through a maze.
Sicherlich mußte es einen Weg geben, um aufzuzeigen, daß der Glaube, es gebe nichts außerhalb unserer Vorstellung, falsch war?
The belief that nothing exists outside your own mind --surely there must be some way of demonstrating that it was false?
Jedes dieser Geschenke oder auch alle zusammen hätten ihn verführen können, wäre die Scheußlichkeit nicht eingeschritten, ihm das Kümmerliche des Dargebotenen aufzuzeigen.
Any or all of these gifts might have seduced him, had not the hideousness intervened to demonstrate the poverty of what they had to offer.
Als ich ihm etwa sagte, daß es seine Pflicht sei, zu veröffentlichen, und wenn auch nur, um des Ptolemäus’ Fehler aufzuzeigen, da deutete er mit beben-dem Finger auf mich und rief: »Uns geziemt es, den Wegen der Alten zu folgen!
Thus, when I put it to him that he had a duty to publish, if only to demonstrate the errors in Ptolemy, he shook a trembling finger at me and cried: “We must follow the methods of the ancients!
»Charlie sagt, er würde ehemalige Angestellte immer großzügig behandeln, war aber nicht in der Lage, einen anderen Fall aufzuzeigen, wo er insgesamt dreihundertneunzigtausend Dollar an jemanden gezahlt hat, der nicht für ihn arbeitet.«
“Charlie says he always treats old employees generously, but he was unable to demonstrate any other case where he’s paid a total of three hundred ninety thousand dollars to someone who’s not working for him.”
Dank aber vor allem an Carne Ross, ehemaligen britischen Diplomaten und Gründer und Leiter der gemeinnützigen Organisation Independent Diplomat, der uns allen vorgeführt hat, was es heißt, den Mächtigen eine empfindliche Wahrheit aufzuzeigen.
Most of all I must thank Carne Ross, former British foreign servant and founder and director of the not-for-profit Independent Diplomat, who by his example demonstrated the perils of speaking a delicate truth to power.
Was die »zeitgenössische Philosophie« betraf, gelangten wir niemals über den Existenzialismus hinaus (den einer unserer Dozenten in dem extrem didaktischen, aber gut recherchierten Kurs »Bergson und der Existenzialismus« vorstellte, wo er aufzuzeigen versuchte, wie viel Sartre dem Bergsonismus verdankte).
it never managed to advance beyond existentialism (which was taken up in one quite academic, but well-informed, course on “Bergson and Existentialism,” where the professor demonstrated how much Sartre owed to Bergson’s philosophy).
In Deutschland entstammten christliche antijüdische Einstellungen abgesehen von den allgemeinen Motiven des christlichen Antisemitismus auch der besonderen Situation der Kirchen während der gesamten Kaiserzeit. Deutsche Katholiken waren von der jüdischen Unterstützung für die Nationalliberalen aufgebracht, die in Bismarcks antikatholischer Kampagne nach 1870, dem Kulturkampf, dessen Verbündete waren;[54] konservative Protestanten waren fest auf den christlichen Charakter des Zweiten Reiches eingeschworen, und selbst liberale Protestanten begaben sich bei ihrem Versuch, das Christentum zu rationalisieren, in Konfrontationen mit liberalen Juden, die bemüht waren, den heidnischen Kern der christlichen Religion aufzuzeigen.[55] Schließlich erwies sich in Deutschland, Frankreich und Österreich die politische Ausnutzung christlicher antijüdischer Themen zumindest eine Zeitlang als erfolgreich, wenn es darum ging, Wähler der unteren Mittelklasse anzusprechen.
In Germany, apart from the general motives of Christian anti-Semitism, Christian anti-Jewish attitudes also stemmed from the particular situation of the churches throughout the imperial era. German Catholics were antagonized by Jewish support for the National Liberals, who were Bismarck’s allies during his anti-Catholic campaign of the 1870s, the Kulturkampf;54 conservative Protestants were firmly committed to the Christian nature of the Second Reich, and even liberal Protestants, in their attempt to rationalize Christianity, entered into confrontations with liberal Jews keen on demonstrating the pagan core of the Christian religion.55 Finally, in Germany, France, and Austria, political use of Christian anti-Jewish themes proved successful, at least for a time, in appealing to lower-middle-class voters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test