Translation examples
verb
Es war Zeit aufzuhören.
It was time to stop.
Er bat es, damit aufzuhören.
He asked it to stop.
Das Theater hat aufzuhören!
This has got to stop!
Und bat ihn aufzuhören.
And was begging him to stop.
Tom, das hat aufzuhören.
Tom, this has to stop.
Du brauchst nicht aufzuhören.
You need not stop.
Sie weigerte sich, aufzuhören.
She refused to stop.
Der ihn anbrüllte aufzuhören.
Screaming at him to stop.
Aber es war zu spät, um noch aufzuhören.
But it was too late to stop.
es war an der Zeit, aufzuhören.
it was time to stop work.
verb
Ohne mit dem Schreiben aufzuhören spricht er.
Without ceasing to write, he speaks.
»Nein, Sir. Er überzeugte sie, damit aufzuhören
No, sir. He persuaded her to cease.
Wäre sie dann an der Reihe, einfach damit aufzuhören zu existieren?
Would it be her turn to simply cease to be?
Eine Abordnung hatte Orrin aufgesucht und ihn angefleht, mit dem Abriß aufzuhören.
A deputation had visited Orrin, begging for demolition to cease.
Und jetzt hebt die Steine wieder auf und haltet sie, bis ich euch befehle, damit aufzuhören.
Now raise the stones and hold them until I say to cease.
Bei einem solchen Lohn für ihre Tränen war das Kind zu gescheit, um mit dem Weinen aufzuhören.
With such a reward for her tears, the child was too wise to cease crying.
Ich konnte und wollte sie niemals bitten, damit aufzuhören, ihre Verehrer zu empfangen.
I could and would never ask her to cease seeing them.
War es eigentlich nicht Zeit aufzuhören, alle wegen eines einzigen Mannes zu verdammen?
Wasn't it time she ceased condemning all because of one?
Ohne mit Kauen aufzuhören, wendet die Fette ihre Augen von ihnen ab.
Without ceasing to chew, the fat woman removes her eyes from them.
Charles beschloss, damit aufzuhören, sich selbst etwas vorzumachen, und sah auf die Uhr.
Charles ceased to tell himself comfort lies and looked down at his watch.
verb
Ich habe überlegt aufzuhören.
I’m thinking of quitting.
Ich war gezwungen aufzuhören.
I was forced to quit.
So versuche ich, damit aufzuhören.
This is my way of trying to quit.
Tarby ermahnte ihn, damit aufzuhören.
Tarby told him to quit it.
»Ich versuche, damit aufzuhören«, sagte er.
"I'm trying to quit," he said.
Versuchen Sie aufzuhören?« »Nein.
Have you been trying to quit?” “No.
Meine Mutter bat mich, damit aufzuhören.
My mother asked me to quit.
Das war der Zeitpunkt, an dem ich beschloss, aufzuhören.
That’s when I decided to quit.”
Es war nicht unbedingt der beste Zeitpunkt, um aufzuhören.
This was probably not the right time to quit.
verb
War sowieso an der Zeit, aufzuhören.
Time to end it anyway.
Es war an der Zeit, mit diesem Theater aufzuhören.
It was time to put an end to this act.
Seine Entwurzelung schien nie aufzuhören.
His uprooting never seemed to end.
Man konnte hindurchsehen, und sie schienen nirgendwo aufzuhören.
one could look through them and see no end.
Dies war der beste Zeitpunkt, um aufzuhören, aber der letzte Schliff fehlte noch;
Now was the best time to end but the smoothness was not there;
Jemand hustete, ein rauher, würgender Laut, der nicht mehr aufzuhören schien.
Someone was coughing, a harsh, ratcheting sound that seemed to have no end.
Nach zweitausend überredet sie sich dazu, aufzuhören, wenn sie eine Trauertaube oder einen Falken hört.
After two thousand she convinces herself that if she hears either a mourning dove or a hawk she can end this.
verb
Er beschloß, mit Simon anzufangen und mit Karsten aufzuhören.
He decided to start with Simon and finish with Karsten.
»Er sieht aus, als hätte er es verdient, früher aufzuhören
murmured Dad, filling in a treatment form, “and he looks like he deserves to finish early.”
Und jetzt bitte ich euch, mit euren Dummheiten und eurem Krach aufzuhören, bis ich mit meiner Arbeit fertig bin.
Now can you keep out of mischief till I've finished my work?'
Er sagte niemandem etwas, befahl aber den Soldaten, mit dem Pflücken aufzuhören und den Marsch zum Kontrollpunkt fortzusetzen.
He didn’t say a word to the others, but urged the soldiers to finish picking fruit and continue on their way toward the checkpoint.
Da er ohnehin schon fast eingeschlafen zu sein schien, senkte Jon-Tom die Stimme so weit wie möglich und sang weiter die zartesten Balladen, die er kannte, um mit ›Sounds of Silence‹ * von Simon and Garfunkel aufzuhören.
Since he seemed half-asleep al- ready, Jon-Tom softened his voice as much as possible and sang the sweetest ballads he could think of, finishing with "Sounds of Silence" by Simon and Garfunkel. That par-
verb
Wilhelm lachte und bat Colin, damit aufzuhören, denn ihm taten die Rippen weh.
Wilhelm laughed, and begged Colin to desist, because his ribs hurt.
Priad konnte Stimmen hören - darunter auch Strabos -, die lautstark von ihnen verlangten aufzuhören.
Priad could hear voices - Strabo's amongst them - shouting for them all to desist.
Einmal versuchte ich, seine Hand zu erhaschen und sog und leckte eifrig an seinen Fingern, doch sein Blick befahl mir, damit aufzuhören.
Once I tried to catch at, and suck and lick at his fingers, eagerly, surreptitiously, but his eyes warned me to desist.
Er durchlebte den Kampf immer wieder, beschrieb diesen Stoß und jene Finte, bis Iseult ihn schließlich lachend bat aufzuhören.
Again and again he relived the battle, describing this thrust and that feint, until at last Iseult laughingly begged him to desist.
Ich flehe sie an, umgehend damit aufzuhören, werde jedoch von Mademoiselle ermahnt: »Ah, elle a tant de cœur!«, in einem Ton, der nahelegt, dass sie das von mir nicht behaupten kann.
I beseech her to desist at once, but am rebuked by Mademoiselle, who says, “Ah, elle a tant de coeur!” in tone which implies that she cannot say as much for myself.
verb
Wenn wir ihnen keinen guten Grund liefern, aufzuhören – einen wirklich guten Grund –, dann werden die weiter Druck machen, immer weiter, bis die Ligons Sie aus Pandora vertrieben haben, und zwar tot oder lebendig.
Unless we can provide a reason for them to lay off — a strong reason — they are going to squeeze and squeeze until they spit you out of the middle of Pandora dead or alive.
Darum hast du dir diese kleine Komödie ausgedacht, und nun, denke ich mir, soll ich den braven Pudel spielen, damit ich, wenn du mich bittest aufzuhören, genau das mache, was du sagst, weil sonst mit dem Vergnügen Schluß ist.
That’s why you’ve been planning this little tryst all evening, and now I imagine I’m supposed to play the poodle, so that when you ask me to lay off I’ll do just what you say, otherwise I might not get any more treats.
verb
»Wir machen einen kleinen Umweg«, erklärte Kitty, ohne mit dem Nägelkauen aufzuhören, und beobachtete die Uhr, die sich gefährlich dem Termin um sechs näherte.
‘A little detour,’ Kitty said, biting her nails and watching the clock as it got dangerously close to 6 p.m.
Ehe Alwyn weitersprechen konnte, wurde er von einem krampfartigen Hustenanfall ergriffen, der nicht mehr aufzuhören schien, sein Gesicht wurde dunkelrot, und er war kurz davor, wieder ohnmächtig zu werden.
The magistrate began to cough before he could speak again, a violent paroxysm that went on and on until he was close to passing out again and his face had gone purple.
Stattdessen befahl sie den Befragern aufzuhören. Vielleicht hatte sie gespürt, wie dicht er daran war, für immer abzudriften, und fürchtete Darth Karrids Strafe, die sie ihr auferlegen würde, falls es ihr misslang, seine Geheimnisse aufzudecken.
Instead, she commanded the interrogators to halt, perhaps sensing how close he was to being lost forever and knowing the punishments Darth Karrid would inflict if she failed to uncover his secrets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test