Translation for "aufständischen" to english
Aufständischen
adjective
Translation examples
adjective
Dort toben Kriege zwischen aufständischen Völkern.
Terrible wars between rebellious races are going on there.
»Und dann gibt es noch Schwierigkeiten mit aufständischen Sklaven«, bemerkte Relais.
"And there is the problem of the rebellious slaves," Relais added.
Der Befreiungskrieg begann, und er führte eine der aufständischen Armeen an.
The Liberation War began and he was head of one of the rebellious armies.
Ich weiß, diese Kolonie ist eine Hölle, dort brodelt es vor tödlichen Krankheiten und aufständischen Sklaven.
I know that that colony is a purgatory of fatal illnesses and rebellious Negroes.
Auf ihrem Weg zur aufständischen Kolonie würden die Gw’oth-Schiffe die Weltenflotte tatsächlich passieren.
On its way to the rebellious colony, the Gw’oth ships would pass close to the Fleet.
Zum einen, weil den aufständischen Zauberern auf Thanedd ein Kommando der Scioa'tael zu Hilfe gekommen sein sollte.
For one thing, because a commando of Scoia’tael had supposedly come to the aid of the rebellious mages on Thanedd.
Während die aufständischen Sklaven weiter die Villa plünderten, verließen Vor und seine Begleiter den Schauplatz.
As the rebellious slaves continued to ransack the villa, Vor and his companions flew away from the hubbub.
Die Verräter wurden von den Eich-hörnchen unterstützt, aufständischen Elfen - und von Cahir, dem Sohn Ceallachs.
The traitors were helped by the Squirrels–rebellious elves–and Cahir, son of Ceallach.
Zacharie hatte gesagt, die aufständischen Schwarzen seien die einzige Hilfe, die er bekommen könne.
As Zacharie had explained to him, the only help Sonthonax could summon were the rebellious blacks.
Das war ein Teil des verwegenen Planes, den sie ersonnen hatten, nachdem das Turnier die aufständischen Vasallen nicht zur Räson gebracht hatte.
It was part of a bold plan, conceived when the tourney failed in bringing the rebellious vassals to heel.
adjective
»Du hast dich den Aufständischen angeschlossen.«
“You’ve joined the insurgency.”
Vincent die Deportation der Aufständischen an.
Vincent ordered the deportation of the insurgents.
Kein Aufständischer ist bis hierher vorgedrungen.
No insurgents came over here.
Die rechte Aufständische zu kastrieren pflegten.
They castrated rightist insurgents.
Die meisten Aufständischen wurden getötet.
Most of the insurgents were killed.
»Wer ist der Kommandant der Aufständischen bei Yag’Dhul?«
“The commander of the insurgent forces at Yag’Dhul.”
Aufständischer, Terrorist, Guerilla oder Patriot.
Insurgent, terrorist, guerrilla, or patriot.
Man würde die Aufständischen dafür verantwortlich machen.
It would be the insurgents who would be held responsible.
»Probleme mit Kurita-Aufständischen, Kunkai?«
Have problems with Kurita insurgents, Kunkai?
Gibt es Aufständische in Delhi, die sich wehren?
Are there insurgents here in Delhi who are fighting back?
rebel
adjective
Wegen der amerikanischen Aufständischen.
Because of the American rebels.
Waren die Aufständischen schon hier?
Have any of the rebels been here?
Die Aufständischen wurden entwaffnet.
The rebels have been disarmed.
»Damit uns die Aufständischen für ihresgleichen halten.«
'If we're going to be taken for rebels.'
«Und die Aufständischen haben Brunanburh nicht angegriffen?»
“And the rebels didn’t attack Brunanburh?”
»Herr?« »Es wird keine Verhandlungen mit den Aufständischen geben.
'Sir?' 'There will be no negotiations with the rebels.
Er ist noch vor der Revolution zu den Aufständischen gegangen.
He went with the rebels before the revolution.
Also, wie denkst du über den Sieg der Aufständischen?
So what is your view of the rebels' victory?
»Und auch nicht vor deiner Bande von Aufständischen.« »Dann beweise es!
'Not of you, nor your band of rebels.' 'Then prove it!
«Sie sind allesamt Aufständische», knurrte Æthelstan.
“They’re all rebels,” Æthelstan snarled.
adjective
Falka ist als blutrünstiger Dämon in die Legenden eingegangen; wahrscheinlicher ist, dass sie einfach nicht mehr Herrin der Lage war, auch nicht der immer neuen Losungen, die die Aufständischen auf ihre Fahnen schrieben. Tod den Königen, Tod den Zauberern, Tod den Priestern, dem Adel, den Reichen und den Herren, bald schon Tod allem, was da lebt, denn der vom Blute trunkene Pöbel war nicht mehr zu bändigen.
Falka passed into legend as a bloodthirsty demon, although actually it is more likely she simply lost control of the situation and of the slogans displayed on the insurrectionary standards. “Death To Kings”; “Death To Sorcerers”; “Death To Priests, Nobility, Gentry and Anybody Well-To-Do”; and soon after: “Death To Everyone and Everything”, for it became impossible to curb the blood-drenched evil mob.
Ein Pariser Polizeibericht von 1840 beklagt sich über Folgendes: »Mit Schmerzen erblicken wir viele Personen der Arbeiterklasse in Uniformjacke, mit Bart und Moustache, die offenbar mehr Zeit mit Politik als mit ihrer eigentlichen Arbeit verbringen. Sie lesen republikanische Zeitungen und abscheuliche Pamphlete, die sie vom rechten Weg abbringen und in eine unsägliche Richtung drängen sollen.«306 Britannien musste miterleben, wie das aufständische Haar in seinen beiden verdrossensten Bevölkerungsteilen aufkam: den Industriearbeitern und den Iren.
A Paris police report in 1840 lamented that “we see with pain many individuals belonging to the working class, in blouses, with beard and moustache, apparently spending more time on politics than their labours, reading republican newspapers and detestable pamphlets published for distribution among them so as to lead them astray and gradually push them in the most deplorable direction.”36 Britain witnessed the fearful appearance of insurrectionary hair among its two most disgruntled populations: the industrial working class and the Irish.
— In der Stadt brodelte es, aus den Telegraphenämtern und Telefonzentralen flogen Meldungen von immer mehr Staffeln, die zu den Rot-Grünen übergelaufen waren: alle vierzigtausend Frauen der medizinischen Freiwilligendienste, weitere achtzehntausend von der Land Army, und zur Krönung über zwanzigtausend aus Queen Marys Leibgarde – ganze Abteilungen von Reservisten, die, gerade erst aufgerufen, in Windeseile eingesetzt worden waren, um Whitehall und das Parlament gegen die Aufständischen zu verteidigen. Doch sie weigerten sich, das Feuer zu eröffnen, warfen bald ihre Waffen fort und tanzten vereint und schwindlig in die Morgenröte des Neuen Zeitalters.
— The centre of the city was in a state of foment, news flew out from the telegraph offices and telephone exchanges of more and more echelons going over to the Red-and-Greens: all forty thousand women of the VAD, a further eighteen from the Land Army, a topping twenty-odd from Queen Mary’s Corps – detachments of Territorials that had arrived double-quick in order to guard Whitehall and Parliament against the insurrectionaries formed up, but then refused to fire upon them, casting aside their weapons and uniting in the giddying dawn of the New Age.
Nun wäre die Reaktion in der Lage, sich der Unterstützung breiter Teile der Mittelschichten zu versichern: »Das ›Volk‹ wird also immer geteilt erscheinen, und damit fehlt ein gewaltiger, 1848 so äußerst wirksamer Hebel.«43 Doch zugleich weigerte er sich – selbst für Deutschland –, den Gedanken an eine bewaffnete Insurrektion aufzugeben, und mit dem ihm eigenen expressiven Optimismus prognostizierte er für die Jahre 1898 bis 1904 eine Revolution in Deutschland.44 Tatsächlich versuchte er in seinen Ausführungen von 1895 unmittelbar nicht viel mehr zu zeigen, als dass eine Partei wie die SPD unter den gegebenen Umständen am meisten erreichen konnte, wenn sie die legalen Möglichkeiten nutzte. Eine gewaltsame, bewaffnete Konfrontation würde in einer solchen Situation wahrscheinlich nicht von Aufständischen ausgehen, sondern von der Rechten, die die Sozialisten bekämpfte.
will therefore always appear divided and thus a powerful lever disappears, which was so effective in 1848.’43 Yet he refused – even for Germany – to abandon thoughts on armed confrontation and with his usual and excessive optimism predicted a German revolution for 1898–1904. 44 Indeed, his immediate argument in 1895 tried to show little more than that, in the then situation, parties like the SPD had most to gain by utilising their legal possibilities. Violent and armed confrontation was thus likely to be initiated not by insurrectionaries but from the right against the socialists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test