Translation examples
verb
pap!, als er den mächtigen Karton aufreißt.
as he tears the mighty box asunder.
Dieser Kackhaufen. Er hörte seinen Schädel platzen, so wie in einem Katastrophenfilm die Erde aufreißt.
The shitheap. He could hear the tearing of his skull, like the earth's skin opening in a disaster movie.
Ihre Lebenskraft ist gewaltig, so gewaltig, dass sie den Riss aufreißt, den Weg ins Grenzland bahnt.
Their combined life-force is so strong that it opens up the tear and allows free passage into the Borderland.
Der Junge läuft zum Auto hinaus und kommt mit einer Pappschachtel zurück, die er aufreißt.
The boy runs out to the car and returns bearing a cardboard box, which he tears open.
Er nickt einmal wie ein kleines Kind, bevor er mit seinen zittrigen gelben Fingern das Papier aufreißt.
He nods once like a little kid and then tears into the pink paper with his yellow shaky fingers.
Als sie es aufreißt, fährt ein kalter Windstoß durchs Zimmer. Für einen Augenblick ist es still in der Klasse.
When she pulls it open, a blast of cold wind tears through the classroom. For a little while, everyone falls silent.
An der Glastür zieht er plötzlich ein Stück Pappe heraus, wie ein Exhibitionist, der den Mantel aufreißt. »Meine Karte.
At the glass door he suddenly whips out a card, the way a flasher tears aside his coat. "My card.
Ich denke an den Pelikan, den Shakespeare so liebt, der sich die Brust aufreißt, um seine Jungen mit seinem Blut zu füttern (welch bizarre Folklore!).
I think of the pelican that Shakespeare is so fond of, that tears open its breast in order to feed its offspring on its blood (what a bizarre piece of folklore!).
Colloways Ripwings kreisen tausend Meter weiter oben, knapp unterhalb der Nessus, die mit ihren Geschossen den Himmel aufreißt.
Colloway’s ripWings fly a thousand meters higher, the Nessus floating above them. She tears apart the sky as she fires at the main islands in the distance. But they fire back.
Wir trennen uns – Ringer huscht nach rechts, ich nach links –, und ich höre das Heulen einer Kugel, ein helles, sandpapierartiges Geräusch, eine halbe Ewigkeit bevor sie mir den Ärmel meiner Jacke aufreißt.
We split up, Ringer zipping off to the right, me to the left, and I hear the whine of the bullet, a high-pitched sandpapery sound, about a month before it tears open the sleeve of my jacket.
Sie rief die E-Mails ihres Blogs zu oft ab wie ein kleines Mädchen, das neugierig ein Geschenk aufreißt, von dem es nicht weiß, ob sie es wirklich will, und las die E-Mails von Leuten, die mit ihr etwas trinken wollten, die sie eine Rassistin nannten, die ihr Ideen für einen Blogbeitrag lieferten.
She checked her blog e-mail too often, like a child eagerly tearing open a present she is not sure she wants, and read from people asking for a drink, telling her she was a racist, giving her ideas to blog about.
verb
Ich kenne da so mancherlei, zum Beispiel, wie man einem Menschen die Wange aufreißt, indem man einen Finger in seinem Mund festhakt, oder wie man Knochen zerbricht und Augen herausdrückt.
I know all kinds of stuff, like how to rip open a person’s cheek by hooking a finger in his mouth, and how to snap bones and gouge the eyes.
verb
Ich möchte nicht, daß du mir die Kehle aufreißt.
I don’t want you ripping out my throat.”
Sorry, Dan, denkt sie, als der Draht den Ärmel aufreißt.
Sorry, Dan, she thinks as the wire rips into the sleeve.
»Wenn ich noch einen Mucks höre, lasse ich dich von dem goldenen Elixier trinken.« Ein Schmerztrank, der einem die Gedärme aufreißt.
“If I hear another sound, I’ll make you drink the gold elixir.” It’s a pain potion that rips through their intestines.
verb
»Sich öffnet und aufreißt. Alys, hilf mir!«
Like opening up and splitting. Alys, help me!
Aber wenn es anfängt, nach deinen Kniescheiben zu schnappen, mußt du warten, bis es das Maul so richtig aufreißt, und dann spuckst du rein.‹ Wie finden Sie die Geschichte?«
But when it starts snapping at your kneecaps, wait till it opens up real wide, then spit in its mouth.' What do you think of that story?"
verb
Verdammt, wenn sie jetzt nicht aufreißt, dann nie ...
Shit if she doesn't split now, she never will...
Das Messer braucht er nicht; die Gedärme sind so verfault, dass das weiße Gewebe bei der Berührung aufreißt. Honig sieht wortlos zu. Er hält sich die Nase zu und atmet durch den Mund.
He doesn’t need the knife, the intestines are so rotten the white fascia splits apart at a touch. Honig watches without speaking, holding his nose, breathing loudly through his mouth.
Nein? Gut. Ihr habt doch bestimmt nicht vor, die Lippen zu öffnen, die milde Luft einzusaugen und die angenehme Entspannung zu spüren, wenn ihr euch streckt und den Mund weit aufreißt.
No? Good. You most definitely don’t want to part your lips, suck in that sweet air, and feel the relaxing release as you stretch and let your mouth open wide.
Das Loch hat inzwischen sämtliche Lampen verschluckt, doch die Nacht ist klar, und ich habe keine Schwierigkeiten zu beobachten, wie der Rand der Schlucht auf den Humvee zuschießt, als die Bestie ihr Maul weit aufreißt.
The hole has gobbled up all the lights by this point, but it’s a clear night and I have no trouble watching the edge of the pit rocketing toward the Humvee, the mouth of the beast opening wide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test