Translation for "aufklärungs" to english
Translation examples
»Ihr braucht erst einmal Aufklärung, dann werden wir weitersehen.«
‘First educate yourselves, and then we’ll see.’
Im Moment setzt der Präsident auf Gesundheitsvorsorge und Aids-Aufklärung.
At the moment the president is concentrating on health care and education about AIDS.
Ich meine, wir leben in einer geordneten Welt und in einem Zeitalter der Aufklärung und Bildung.
I mean, we live in an orderly world, and in an enlightened and educated age.
Das Pädagogische Großprojekt … Die Aufklärung war eingeführt, der Bau wuchs Schicht um Schicht.
The major educational project … The enlightenment had been brought in, the structure grew, layer upon layer.
»Deshalb wollen wir ja jetzt diesen Aufklärungs-Propagandafilm mit Ihnen machen«, sagte Szepetneki an Sári gewandt.
“This is why we want to make this educational propaganda film with you,” said Szepetneki, turning to Sári.
»Polizisten, die sich ständig auf Fortbildungskursen rumdrücken, sind auch keine große Hilfe bei der Aufklärung von Verbrechen.«
Police officers who are forever absent on further-education courses are not much good at investigations either.
Die Informationen in diesem Buch sind zur Aufklärung gedacht und nicht zur Diagnose oder Behandlung gesundheitlicher Probleme oder als Ersatz für Finanzplanung.
The information contained in this book is intended to be educational and not for diagnosis, prescription, or treatment of any health disorders or as a substitute for financial planning.
»Weil Geoffrey Darker verdammte Lügen erzählt«, erklärte Burr sorgfältig, falls Merridew Aufklärung brauchte.
“That’s because Geoffrey Darker tells bloody lies,” Burr explained carefully, in case Merridew needed educating.
Schlau, gesund, höchst wohlerzogen – war dies endlich die rationale Gesellschaft, die wissenschaftlich geplante Gemeinschaft, die der Traum der Aufklärung gewesen war?
Smart, healthy, supremely well-educated; was this the rational society at last, the scientifically-designed community that had been the dream of the Enlightenment?
Ich warte auf Aufklärung.
I am awaiting enlightenment.
Er war ein Kind der Aufklärung.54
He was a child of the Enlightenment.
»Zum Tod?« »Viel schlimmer - Aufklärung
“Death?” “Worse— enlightenment.”
Darin liegt das Scheitern der Aufklärung.
This is the failure of the Enlightenment.
Seine eigene spirituelle Verwirklichung ist durch und durch transliberal und führt die Aufklärung des Ostens mit der Aufklärung des Westens zusammen.
In its own spiritual realization it is thoroughly transliberal, bringing together the Enlightenment of the East with the Enlightenment of the West.
Das Medium der ersten Aufklärung ist die Vernunft.
The medium of the first Enlightenment was reason.
»Danke für die Aufklärung!« sagte Guoquiang.
Guoquiang said, ‘Thank you for enlightenment!
Transparenz ist das Schlagwort der zweiten Aufklärung.
Now, transparency is the buzzword of the second Enlightenment.
»Und Sie sind eher jemand aus dem Zeitalter der Aufklärung
“And you’re more of an Age of Enlightenment guy.”
Voltaire hat etwas angefangen, das man Aufklärung nennt.
Voltaire was a founder of something called the Enlightenment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test