Translation examples
verb
Die anderen habt ihr aufgezogen.
You’ve raised the others.
»Hat die Sie aufgezogen?« »Nein.
"Did she raise you?" "No.
Sie selbst habe mich mit diesen Titeln aufgezogen.
You raised me in these titles.
Ich habe dich aufgezogen, Eddie;
I raised you, Eddie.
Wir haben ihn gemeinschaftlich aufgezogen.
We raised him communally.
Nun die Salset haben Euch aufgezogen.
Well—the Salset raised you.
Es muss mit Sorgfalt aufgezogen werden.
He has to be raised with care.
Er wurde von den Ungeweihten aufgezogen.
He was raised by the unblessed.
Ich wurde als Homaner aufgezogen.
I was raised Homanan.
verb
»Sie wurde vom Feind aufgezogen
She was reared by the enemy.
»Und dieser Mann hatte dich als sein eigenes Kind aufgezogen
“And this man had reared you as his own child?”
»Hast du je machtsensitive Kinder aufgezogen
“Have you ever reared Force-sensitive children before?”
Zwei haben ein Nest gebaut und drei Junge aufgezogen.
Two made their nest. Three hatchlings were reared.
Schroffer als nötig fragte ich die Mütter, warum nach ihrer Meinung einer, ein ganz bestimmter unter den Dutzenden von Söhnen des Priamos nicht habe aufgezogen werden sollen. Nicht aufgezogen?
More harshly than necessary I asked the mothers their opinion: why, of the dozens of Priam’s sons, was one in particular not supposed to have been reared? Not reared?
Ich habe Erik als Kind aufgezogen und kenne sein Herz.
I have reared this Eric from a babe and I know his heart well.
Alle Tiere wurden von Erwachsenen aufgezogen, die stärker und klüger waren.
After all, animals were reared and taught by adults much smarter and stronger.
Plötzlich war eine riesige schwarze Wolke aufgezogen, die das Gebirge überragte.
An enormous black cloud had suddenly appeared, rearing up over the mountains.
Da ich von Folterern aufgezogen worden bin, habe ich meine Eltern nie gekannt.
Having been reared among the torturers, I have never known my father or my mother.
verb
Ob ich mit ihm geschlafen hätte oder nicht, es wäre auf jeden Fall soweit gekommen, da bin ich mir ganz sicher: Du hättest keine Idiotin aufgezogen, alte Ari.
Whether he slept with me or not, I'd have come round to this, I do think I would: you didn't bring up a fool, Ari-elder.
So als wäre er da gewesen, bekannt, vertraut, auch als sie mit Terry verheiratet war und ihre Kinder aufgezogen hatte, als hätte er irgendwie ein Parallelleben geführt, das mit ihrem verwoben war.
It was as though he had been there, familiar, trusted, even while she had been married to Terry and bringing up their children, somehow living a parallel life which was interwoven with hers.
Manchmal gestand Warrior sich ein, dass die einzige Person in seinem Leben, die ihn nie um Geld gebeten hatte, Rosalind war. Sie hatte sogar ihren Sohn ganz alleine aufgezogen.
Sometimes the Warrior thought that the only person he had ever met who had never asked him for money was Rosalind, who had been prepared to bring up a child on her own.
verb
In der Schule haben sie mich damit aufgezogen.
They teased me in school.
Ich habe Sie bloß aufgezogen.
I was only teasing.
Ich hab dich nur aufgezogen.
he said, “I’m only teasing.
Und wer hat euch aufgezogen?
Who was it who teased you then?
Wie die andern sie deswegen aufgezogen haben.
How the girls teased her about it.
Wie sie ihn danach aufgezogen hatte.
How she had teased him afterwards.
Als Strahan ihn mit seiner Macht aufgezogen hatte.
As Strahan teased him with his power.
Die anderen Kinder hatten ihn oft aufgezogen.
The other children had teased him often.
verb
Hat der Aufziehvogel dich nicht aufgezogen?
Did the wind-up bird forget to wind your spring?
Nachdem Huttunen seine Uhr aufgezogen hatte, wan­ derten seine Gedanken zur Klubberaterin.
After winding up the watch, Huttunen thought about the horticulture adviser.
Danach hatte er eine Zeit lang täglich das Federwerk der kleinen Welt, in der wir lebten, aufgezogen.
And for a time, the wind-up bird had continued each day to wind the spring of our little world.
Sie drehte sich langsam mit geschlossenen Augen um die eigene Achse, wie ein aufgezogenes Spielzeug, dessen Feder nach und nach die Spannung verlor.
She revolved slowly, her eyes closed, like a wind-up toy that was running down.
Er brauchte kein Ziel, er konnte stundenlang laufen, ohne müde zu werden, immer weiter, wie ein aufgezogenes Spielzeug mit Schlüssel im Rücken und gespannter Feder.
He didn't need a destination, he could keep going for hours without getting tired. He walked as tenaciously as a wind-up toy with a key in its back.
Wenn man Welpen aus dem Wurf nimmt, ist es gut, einen aufgezogenen Wecker in ein Handtuch zu wickeln und neben sie zu legen – das Ticken erinnert sie an den Herzschlag der Mutter, und sie schlafen besser und ruhiger.
When you first pull a pup from the litter, it's a good idea to wrap a towel around a wind–up clock and put it next to them—the ticking makes them think of their mother's heartbeat and they sleep better, safer in their minds.
Sie saßen alle zusammen an zwei Tischen in der Mitte, und wie in einem Film, einem Schwarzweiß-Kunstfilm mit dem Titel »Psychoklempner beim Essen«, bewegten sie sich in ihren dunklen Anzügen und weißen Hemden wie aufgezogenes Spielzeug: die Gabel zum Essen, das Essen zum Mund, die Gabel zum Essen, das Essen zum Mund, die Gabel …
They all sat together at two central tables, and as in a film, a black-and-white art film entitled ‘How Shrinks Eat,’ they moved like wind-up toys in dark suits and white shirts: fork-to-food, food-to-mouth, fork-to-food, food-to-mouth, fork-to …
Nach der Veranstaltung saß Marilyn am anderen Ende der von der Klimaanlage auf Eiseskälte temperierten Sitzecke in der Lounge des Best Western, wo sie allein einen doppelten Wodka-Tonic zu sich nahm, als sie Lindsays unverkennbare TV-Kreidefresserstimme sagen hörte: »Ich hab diese aufgezogenen Knirpse und ihre roboterhaften Beethoven-Light-Interpretationen so verdammt satt.
After that night's events, from the other side of a freezingly air-conditioned banquette table at the Best Western lounge, Marilyn, drinking a double vodka tonic alone, had heard Lindsay's unmistakable TV-smoothened voice say: «I am so goddammed sick of these wind-up-toy midgets and their goddammed robotic renditions of Beethoven Lite.
Wenn er allein war, spürte er immer mehr, wie eine schleichende Schwere ihn niederdrückte, bis er das Bewusstsein verlor, auslief wie ein aufgezogenes Spielzeug, und in diesen Phasen der Stase, die immer kurz vor dem Eintreffen von Besuchern endeten, gab sein Körper erschreckende Geräusche von sich, das Jaulen infernalischer Wahwahs, das schnarrende Knacken satanischer Knochen.
More and more, when he was alone, he felt the slow heaviness pushing him down, until he fell out of consciousness, running down like a wind-up toy, and in those passages of stasis that always ended just before the arrival of visitors his body would emit alarming noises, the howlings of infernal wahwah pedals, the snare-drum cracking of satanic bones.
Der hatte gerade den Wecker aufgezogen, oder er war gerade dabei, das altmodische, aber zuverlässige Ungetüm mit seinem verhaßten Läutwerk aufzuziehen, als er plötzlich, langsamer und langsamer an der Schraube drehend, zu horchen begann, zu wittern, zu lauschen begann, und zwar mit der gleichen fremdartigen Erregung, die wir zum ersten Mal an ihm auf Külkenwarf entdeckt hatten, an jenem Abend, der der Heimat oder dem Meer, jedenfalls dem heimatlichen Meer gewidmet war.
He had just wound up the alarm-clock, or rather he was just winding up that old-fashioned but reliable monstrosity with its loathsome alarm when suddenly he began to turn the screw slower and slower, as if he were listening to something, yes, he seemed to sense something, to catch a sound of something somewhere, with the same strange agitation that he had shown that first time, that evening in Külkenwarf, at the lecture about our homeland or the sea, well, anyway, our sea-girt homeland.
verb
Lichtstreifen sickerten durch die Ritzen der Zugbrücke, die natürlich aufgezogen und verzurrt war.
Light crept in around the seams of the immense drawbridge, which was of course pulled up and locked into place.
Fiona und Angus gingen zusammen nach Hause. Sie hatten sich zum Schutz vor dem Regen, der jetzt eingesetzt hatte, die Kapuzen ihrer Regenjacken aufgezogen.
Fiona and Angus walked back home together, the hoods of their waterproofs pulled up against the rain that was now pouring down.
verb
Ein balacreanisches Segel war am einzigen Mast aufgezogen.
A Balacrean sail was hoisted on its single mast.
Inzwischen wurde die Flagge am Mittelfenster des Granithauses aufgezogen und die Colonisten begrüßten sie mit einem dreifachen Hurrah.
In the meantime, the flag was hoisted at the central window of Granite House, and the settlers saluted it with three cheers.
Nicht ohne ernstere Aengstlichkeit hatte Cyrus Smith die schwarze Flagge an dem verdächtigen Fahrzeuge aufgezogen gesehen.
Cyrus Harding had not seen the suspected vessel hoist the black flag without deep anxiety.
Die spanische Flagge wurde wieder aufgezogen, und Bolívar floh Ende August 1812 auf die Karibikinsel Curaçao.17
The Spanish flag was hoisted once again and Bolívar fled the country at the end of August 1812 for the Caribbean island of Curaçao.
Aufkommender Wind strich übers Meer, und unser Segel wurde wieder aufgezogen, die Riemen an Bord geholt, und wir ließen uns von dem schwachen Wind nordwärts tragen.
A flutter of wind rippled the sea and our sail was hoisted again, the oars shipped, and we let the small wind carry us northward.
Shandy hockte an der Steuerbordreling neben dem Querholz, das aus irgendeinem Grund »Katzenkopf« genannt wurde und den aufgezogenen Anker hielt, und schaute Hodge erwartungsvoll an.
Shandy was crouched on the starboard rail beside the horizontal bar—which was called, for some reason, the cathead—that supported the hoisted anchor, and he looked expectantly at Hodge.
Werner hatte an einer am Periskop befestigten Leine weiße Wimpel aufgezogen und damit die Gesamttonnage der von ihm und seiner Mannschaft beim letzten Einsatz versenkten Schiffe bekannt gegeben.
Captain Werner had hoisted white pennants on a line fastened to the periscope, proclaiming the total tonnage he and his crew had sunk during their previous mission.
Es war ein leerer Blick, keine Verzweiflung, kein Hass, sondern etwas Flacheres und Erschreckenderes als beides, ein Blick der Resignation, der absolut verlorenen Hoffnung, eine Flagge, von einer Seele aufgezogen, die nichts mehr kümmerte.
It was a look of indifference; not despair, not hatred, but something flatter and more terrifying than either; a look of resignation, of all-hope-gone; a flag hoisted by a soul that no longer cared.
Ein fahler Lichtschein lugte mir wie ein Gespenst über die Schulter, und ich glaubte, der ich mich an die bunten facettierten Laternen im Heck der Samru erinnert fühlte, daß wir ein ähnliches Licht aufgezogen hätten.
Virescent radiance peeped across my shoulder like a ghost, and I, remembering the colored and many-faceted lanterns at the stern of the Samru, imagined we had hoisted a similar light;
Vor sich sahen sie den riesigen, von Hlöks betriebenen Kurbelbogen und hörten das Klappern der Zahnräder, als er neu aufgezogen und mit einem Speer mit Stahlspitze geladen wurde. Und inmitten des heiseren Jubels des Madenvolks schritten die acht auf ihren Lohn zu: die große Winde der eisernen Zugbrücke und die Hebevorrichtung des Fallgitters.
Before them they could see the huge Hlok-driven crank-bow— Thuun! —and hear the clatter of gears as it was rewound and armed with another steel-tipped spear. And amid the raucous jeers of the maggot-folk, the raiders strode toward their prizes: the great winch of the iron drawbridge, and the hoist of the barred portcullis.
Er hörte, wie eine Schublade aufgezogen wurde.
He could hear a drawer being pulled open.
Der Constable hatte die Schubladen der Frisierkommode aufgezogen.
The constable had pulled open the drawers in a dressing table.
Schubladen wurden aufgezogen und wieder zugestoßen.
Drawers were ra i dly pulled open and slammed shut.
Die Tür wurde aufgezogen, als ich mich gerade zur Seite wandte.
            The door was pulled open even as I thrust myself aside.
Ich hörte das Kreischen von Scharnieren, als das äußere Tor aufgezogen wurde.
I heard the squeal of hinges as the yard’s outer gate was pulled open.
Aber Miss Booth hatte sich schon umgedreht und die Schubladen einer der Kommoden aufgezogen.
But Miss Booth had already turned away, and was pulling open the drawers of one of the bureaux.
Prot war inzwischen auf der anderen Seite des Raumes angekommen und hatte, wie befohlen, die Tür aufgezogen.
Prot, meanwhile, had reached the other side of the room – and had pulled open the door, as instructed.
Er wurde aufgezogen, wenn die Zeugen den Zuschauerraum betraten, und wieder zugezogen, sobald der Gefangene für tot erklärt worden war.
It was pulled open when the witnesses entered the viewing room, and closed as soon as the prisoner was pronounced dead.
Als ich mich weiter weigerte, ihm seine Briefe herauszugeben, hat er plötzlich das Schubfach aufgezogen und den Revolver herausgenommen.
I’d refused to give him back his letters. When he saw that I meant it, he pulled open the bedside table drawer and grabbed the revolver…
Oba vernahm das weit entfernte metallische Scheppern und hallende Knarren von Zellentüren, die entriegelt und aufgezogen wurden.
Off in the distance, Oba could hear the metallic clangs and echoing squeals of doors being unlocked and pulled opened.
verb
Werden Prinzen nicht oft bei befreundeten Häusern aufgezogen?
Are not princes fostered on friendly Houses?
Deine Mutter und ich wurden zusammen aufgezogen.
Your mother and I were fostered together;
Androth Höhlen in den Bergen von Mithrim, wo Tuor von den Grauelben aufgezogen wurde.
Androth Caves in the bills of Mithrim where Tuor was fostered by the Grey-elves.
es wurde von einer wohlhabenden Familie in Nidharos aufgezogen und erfreute ihn immer, wenn er es sah.
she was being fostered by a wealthy family in Nidharos, and gladdened him when he saw her.
Mein Vater nahm einen terranischen Pflegesohn ins Haus, und ich ging als Austauschstudent, wie ihr es wohl nennen würdet, nach Terra, während Lerrys hier aufgezogen wurde.
My father chose a Terran foster-son, and I went to Terra as what you’d call, I suppose, an exchange student, while Lerrys was fostered here.
So kam es, dass Galdors Söhne in Brethil von ihrem Onkel Haldir aufgezogen wurden, nach dem Brauch der Menschen zu jener Zeit;
Thus it was that the sons of Galdor were fostered in Brethil by Haldir their uncle, according to the custom of Men in that time;
Es heißt, daß einige dieser Kinder, von uns verstoßen und von Menschen aufgezogen, hier auf Darkover die Laran-Gaben, die telepathischen Kräfte in die Comyn-Linie gebracht haben.
It is said that a few such children, cast out from us and fostered among humans, here on Darkover, brought the laran gifts, the telepath powers, into the Comyn line.
verb
Normalerweise hätte sie ihn wegen der Irrtümer endlos aufgezogen.
Normally she would have ragged him endlessly about the errors.
verb
Bald werden Mann und Kind wieder von Eßwaren überzogen werden müssen. Was wird heute abend sein, da der Mann kompakt, aufgeladen und fabrikneu vom Band hinunter gleitet statt rast? Er hat sich wie eine Mutter sorgsam aufgezogen in seiner Flasche Leben. Und am Abend will er’s loswerden. Er prickelt.
Soon the Man and the child will have to be covered in food again, and what lies ahead tonight? The Man, compact, loaded, fresh from the factory. Waiting to unload. He's been fermenting in his bottle and he wants to uncork the fizz.
verb
»Momentan ist er zwar im Schreibkurs von Mrs. Davis, aber ich habe ihn einmal auf dem Flur gesehen und damit aufgezogen
‘He’s in Mrs Davis’s Creative Writing course now, but I saw him in the hall one day and joshed him about it.’
verb
Er sprang auf die losen, schwimmenden Stämme hinüber, legte sich auf einen Weidenhaufen und versuchte, sich vorzustellen, das Floß sei unterwegs, fahre bald rasch, bald zögernd an Wiesen, Äckern, Dörfern und kühlen Waldrändern vorüber, unter Brücken und aufgezogenen Stellfallen durch, und er liege darauf, und alles wäre wieder wie sonst, da er noch am Kapfberg Hasenfutter holte, in den Gerbergärten am Ufer angelte und noch kein Kopfweh und keine Sorge hatte.
He leaped across to the rafts, lay down on a heap of willows and tried to imagine the raft untied, rushing forward, slowing down in calmer waters along the meadows, coasting along fields, villages and cool forest edges, underneath bridges and through open locks, bearing him along and everything the way it used to be when he fetched rabbit feed along the Kapferberg, fished along the shore by the tanneries, without headaches and worries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test