Translation for "auferweckt werden" to english
Translation examples
Denn wenn die Toten nicht auferweckt werden, ist auch Christus nicht auferweckt worden.
For if the dead are not raised, neither has Christ been raised.
DIE TOTEN WERDEN AUFERWECKT
THE DEAD SHALL BE RAISED
Er hat die Toten nicht auferweckt.
He didn't raise the dead.
Die Nornen haben die Toten auferweckt. Unsere Toten.
The Norns have raised the dead. Our dead.
Dabei wissen sie nichts – also, dass Aaron von den Toten auferweckt wurde.
They don’t know anything about how you — about Aaron being raised.
Er dachte, wenn dieser Mann jetzt wieder auferweckt werden könnte, was dürfte wohl sein erster Gedanke sein?
He thought, if this man could be raised up now, what would be his foremost thoughts?
Er war sicher, daß die amerikanischen Flugzeuge hier landen würden, um die Leute, die er auferweckt hatte, wegzubringen.
He knew that the American planes were coming in to land, ready to take away the people he had raised.
War damals noch elender dran wie du; er iss gekommen und hat mich auferweckt wie Lazarus.
I was a sorrier sight even than what you are and he come along and raised me up like Lazarus.
Ich habe doch Aaron von den Toten auferweckt.
“Look, I’m the one that resurrected Aaron.
Es müssen jene Geschöpfe gewesen sein, die diese Flußwelt erschaffen und uns von den Toten auferweckt haben.
They had to be the beings who made this Rivervalley and resurrected us.
Es wartete darauf, dass die Zeugen wieder von den Toten auferweckt würden.
Waiting until the witnesses were resurrected from the dead again.
Ihre Reiter waren tot, die Leichen hatte man liegengelassen oder auferweckt und mitgenommen.
Owners and riders were dead, bodies left to lie where they'd fallen or resurrected and borne away to assist in the slaughter.
Mein körperliches und mein fleischliches Ich: Beide wurden auferweckt, wiedergeboren, neu geformt.
My bodily and my carnal self: both were being resurrected, reborn, and reshaped.
aber in diesen kranken und bleichen Gesichtern leuchtete schon das Morgenrot einer neuen Zukunft, der völligen Auferstehung zu einem neuen Leben. Die Liebe hatte sie auferweckt, das Herz des einen enthielt unerschöpfliche Lebensquellen für das Herz des andern.
however the ones ill pale faces have been brilliant with the dawn of a new future, of a full resurrection into a new lifestyles. They have been renewed via love; the heart of each held countless assets of life for the coronary heart of the other.
Dein Yasu hat sich bestimmt nicht selbst auferweckt. Und Moses hat auch das Manna nicht selbst gebacken.“ Beim Versuch, das Thema zu wechseln, hätte er die Menschheitsgeschichte anhand der unbeabsichtigten Folgen neu erzählen können, aber ihr blasses Gesicht bringt ihn zum Verstummen.
“Your Yassoo couldn’t have resurrected himself. Moses couldn’t have baked all that manna by himself.” He could have gone on in his attempt to change the subject and narrate the world history of unintended consequences, but he looks at her pale face and stops.
‒ solcherart sind die Bedenken, die uns heimsuchen ‒ doch wenn das breite Publikum unser Gedicht zu lesen bekommt, erklärt es dieses unweigerlich für ein Gebilde, welches gar zu schlicht und gar zu unverständlich und verstiegen sei ‒ und für den Dichter bleibt nur dieses Wissen, daß er nichts zu vermitteln verstand von dem, was er zu vermitteln wünschte ‒ und so verliert das Gedicht mählich sein Leben ‒ für den Dichter selbst wie für den Leser.     Und dann Ihr Brief ‒ mit welcher Mühelosigkeit und Originalität Sie voller Geist und Klugheit unversehens alles ins Leben zurückrufen ‒ sogar Ihre eigene zweifelnde Frage am Ende ‒ ob Er solches wohl bewirkt ‒ ob Lazarus wiedererweckt war ‒ ob Er, Gott und Mensch, wahrhaftig Tote auferweckte, bevor Er selbst den Tod besiegte ‒ oder ob all das, wie Feuerbach es sieht, nichts ist als Ausdruck menschlichen Sehnens, welches sich in solcher Form verkörpert?
You know how it is, being yourself a poet—one writes such and such a narrative, and thinks as one goes along—here’s a good touch—this concept modifies that—will it not be too obvious to the generality?—too thick an impasto of the Obvious—one has almost a disgust at the too-apparent meaning—and then the general public gets hold of it, and pronounces it at the same time too heartily simple and too loftily incomprehensible—and it is clear only that whatever one had hoped to convey is lost in mists of impenetrability—and slowly it loses its life—in one’s own mind, as much as in its readers’. And then you come along—with a dash of apparently effortless and casual wisdom—and resuscitate the whole thing—even to your own doubtful question at the end—did He do this—did Lazarus live—did He, the God-man, truly resurrect the dead before Himself triumphing over Death—or was it all only the product, as Feuerbach believes, of human Desire embodying itself in a Tale—?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test