Translation for "auf viertel" to english
Translation examples
um ein Viertel reduziert, um ein Viertel langsamer.
A quarter less, a quarter slower.
Vielleicht ein Viertel der Blumen, höchstens.« »Ein Viertel …?
Maybe a quarter of the Flowers, tops." "A quarter… ?
Und nicht nur in diesem Viertel.
And not only in this quarter.
Drei Viertel Kilometer lang und einen Viertel Kilometer im Durchmesser!
Three-quarters of a kilometre long and a quarter square!
Aus Viertel nach drei wurde halb vier, dann Viertel vor vier.
Quarter past became three-thirty, then quarter of four.
Es war Viertel vor vier.
It was a quarter to four.
Und es war Viertel vor acht.
And it was a quarter to 8.
Dies war ein ruhiges Viertel.
This was a quiet quarter.
Ein Viertel der Klasse.
A quarter of the class.
Viertel vor drei.
It was a quarter to three.
Aber selbst wenn sein Tod die Fertigstellung  des Romans verhindert hatte – warum waren dann abgeschlossene Passagen nicht in den literarischen Viertel-jahreszeitschriften erschienen, die regelmäßig seine Erzählungen gedruckt hatten?
Even if his death had cut short its completion, why hadn't finished sections of it been published in the literary quarterlies that used to regularly run his stories?
Ende Januar verkaufte ich erst mal meine Anrichte, um Platz zu schaffen, wie ich im Viertel erzählte, und mein Esszimmer in einen Gymnastikraum umzuwandeln.
When the quarterly rent came due in January, I first sold my sideboard, I told the neighborhood people I needed the space, because I was planning to give physical culture classes in my dining room.
Das hatte er nur Percy zuliebe getan, der die englische Hausmannskost verabscheute. Nun wäre Julien jedoch nicht allzu traurig, falls der empörte Franzose das Weite suchen und auch die Gäste zur Abreise veranlassen würde. Bei diesem erfreulichen Gedanken zuckte er seelenruhig die Achseln. »Bitte, Mannering, teilen Sie François mit, wenn ihm die Arbeitsbedingungen in diesem Haus mißfallen, zahle ich ihm ein Viertel seines Lohns und lasse ihn nach Dapplemoor fahren. Dort kann er in die Postkutsche nach London steigen.
He'd done it primarily for Percy, who always proclaimed a violent dislike for sturdy English fare. Julien recalled that he wouldn't be overly displeased if Percy and Hugh found St. Clair quite a bore and departed posthaste for London. Perhaps, his thinking continued in fine Machiavellian style, it would not be such a catastrophic occurrence were François to leave in a huff. Having reached this happy conclusion, Julien favored Mannering with an indifferent shrug of his shoulders and said with the greatest unconcern, "Mannering, please inform François that if he finds his accommodations here not to his liking, he will be paid his quarterly wages and driven to Dapplemoor to catch the mail coach back to London.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test