Translation for "aschkenasisch" to english
Aschkenasisch
Translation examples
Sie war eine aschkenasische Jüdin und stammte teilweise von Menschen ab, die im Mittelalter aus dem Nahen Osten an die Ufer des Rheins gekommen waren.
She was an Ashkenazi Jew, descended in part from people who migrated from the Middle East to the shores of Europe’s Rhine River during the Middle Ages.
(Von 10 000 Aschkenasim haben nur etwa drei Mutationen sowohl des BRCA1- als auch des BRCA2-Gens.) Nicht alle Frauen mit einer BRCA-Mutation bekommen Eierstockkrebs, und nicht jeder Eierstockkrebs bei aschkenasischen Jüdinnen wird durch eine BRCA-Mutation verursacht: Nur 40 Prozent der aschkenasischen Jüdinnen mit Eierstockkrebs haben BRCA2-Mutationen.
(Only about three in ten thousand Ashkenazim have mutations in both their BRCA1 and BRCA2 genes.) Not all women with BRCA mutations develop ovarian cancer, and not all ovarian cancers among Ashkenazi Jewish women are caused by BRCA mutations: only 40 percent of Ashkenazi Jewish women who develop ovarian cancer have BRCA2 mutations.
Franklins früher Tod durch Eierstockkrebs in Kombination mit ihrer aschkenasischen Herkunft legen nahe, dass sie Trägerin eines mutierten BRCA-Gens gewesen sein könnte.
It is Franklin’s death from ovarian cancer at such a young age, combined with her Ashkenazi Jewish descent, that indicates she was likely to have been a carrier of a mutated BRCA gene.
Heute können sich aschkenasische Jüdinnen, allesamt echte Verwandte von Rosalind Franklin,42 testen lassen und herausfinden, ob sie die BRCA1- oder BRCA2-Mutation haben, und Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, falls es so ist.
Today, Ashkenazi Jewish women, all literal cousins of Rosalind Franklin, can get a test to see if they have the BRCA1 or BRCA2 mutations and take preventative measures if they do.
»Aber Papa, wir sitzen in Berufen fest, die mit Arabisch und den Arabern zusammenhängen, und in der israelisch-aschkenasischen Gesellschaft denken sie, das seien nebensächliche und vorübergehende Dinge, die keinerlei Ansehen genießen«, sagte Kabi.
“But don’t you see, Father,” Kabi protested, “we’re stuck in jobs that have to do with Arabs and Arabic, and in the minds of Ashkenazi Israelis these are marginal and temporary occupations without any prestige!”
40 Gabai-Kapara, »Population-Based Screening for Breast and Ovarian Cancer Risk Due to BRCA1 and BRCA2«, 2014 vermutet, dass nur zwei Prozent der aschkenasischen Juden Träger einer BRCA-Mutation sind, mit der BRCA1- und der BRCA2-Mutation zu gleichen Teilen.
39 Franklin likely inherited: Gabai-Kapara, 2014, suggests that only 2 percent of Ashkenazi Jews carry a BRCA mutation, split evenly between the BRCA1 mutation and the BRCA2 mutation.
42 Genetische Analysen von Carmi (»Sequencing an Ashkenazi Reference Panel Supports Population-Targeted Personal Genomics and Illuminates Jewish and European Origins« 2014) ergaben, dass alle aschkenasischen Juden von etwa 350 Menschen abstammen, die vor 700 Jahren lebten, um das Jahr 1300 n. Chr.
41 all literal cousins of Rosalind Franklin: According to genetic analysis by Carmi, 2014, all Ashkenazi Jews are descended from a population of about 350 people who lived seven hundred years ago, around 1300 CE.
Eigentlich heißt sie Jarndice-Hoffmann Metanationale Schule für Wissenschaft und Kultur, woraus man vermutlich schließen kann, dass Mr Jarndice das war, was man verkürzt einen Briten nennt (was bedeutet, er besaß das genetische Vermächtnis Krieg führender Angeln, Normannen, Sachsen, Jüten, Pikten, Kelten, schiffbrüchiger katholischer Spanier, geflohener sephardischer Spanier und eigenartiger maurischer Spanier, Handel treibender Burgunder, der Wikinger, umherstreifender Goten, mürrischer Flamen und des einen oder anderen versprengten Magyaren), während sein rationalistischer Kollege ein lupenreiner Deutscher war (genauer gesagt ein teutonisch-tatarisch-russisch-aschkenasisch-franko-preußischer Lehrkörper).
Its proper name is the Jarndice-Hoffman Metanational Wissenschaft-u. Kulturschule, from which it is possible to deduce that although Mr. Jarndice was what is usually for the sake of brevity known as English (i.e., possessed of a genetic heritage including the DNA of warring Angles, Normans, Saxons, Jutes, Picts, Celts, Kerns, shipwrecked Catholic Spaniards, fleeing Sephardi Spaniards and curious Moorish Spaniards, and also mercantilist Burgundians, Viking Scandawegians, rampaging Goths, sullen Vlams and the occasional dislocated Magyar) his fellow rationalist and educator was a pure German (specifically a Teuton-Tartar-Turkic-Russ-Ashkenazi-Franco-Prussian).
In der inneren Stadt schließlich gibt es die Kirche und die Residenz des lateinischen Patriarchen, den Felsendom, die Schule der Frères de la Doctrine Chrétienne, die Schule und Druckerei der franziskanischen Brüderschaft, das koptische Kloster, das deutsche Hospiz, die deutsche evangelische Erlöserkirche, die sogenannte United Armenian Church of the Spasm, den Couvent des Sœurs de Zion, das österreichische Spital, das Kloster und Seminar der algerischen Missionsbrüderschaft, die Kirche Sant’Anna, das Judenhospiz, die aschkenasischen und sephardischen Synagogen und die Grabeskirche, unter deren Portal ein verwachsenes Männlein mit einer mordsmäßigen Nase sich uns antrug als Führer durch das Gewirr der ineinandergebauten Quer- und Seitenschiffe, Kapellen, Schreine und Altäre.
In the centre of the city there are the Church and Residence of the Latin Patriarch, the Dome of the Rock, the School of the Frères de la Doctrine Chrétienne, the school and printing works of the Franciscan Brotherhood, the Coptic Monastery, the German Hospice, the German Protestant Church of the Redeemer, the United Armenian Church of the Spasm (as it is called), the Couvent des Soeurs de Zion, the Austrian Hospital, the Monastery and Seminary of the Algerian Mission Brotherhood, the Church of Sant'Anna, the Jewish Hospice, the Ashkenazy and Sephardic Synagogues, and the Church of the Holy Sepulchre, below the portal of which a misshapen little man with a cucumber of a nose offered us his services as a guide through the intricacies of the aisles and transepts, chapels, shrines and altars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test