Translation for "artilleriebeschuss" to english
Translation examples
«Dass Ridley im Artilleriebeschuss umgekommen ist?»
“That Ridley died of artillery fire?”
Wie sah das alles nun wohl aus, nach den Artilleriebeschüssen, den Brandbomben, den Einstürzen?
How did all that look after artillery fire, incendiary bombs, collapsed buildings?
Weiter im Osten, dort, wo die Nacht aufkam, lag der äußere Verteidigungsring unter schwerem Artilleriebeschuß.
Away to the east where the night was rising, the perimeter line was under heavy artillery fire.
Der Damm war mit toten und sterbenden Männern und Pferden übersät und lag weiterhin unter schwerem Artilleriebeschuss.
The causeway was littered with dead and dying men and horses and continued to receive heavy artillery fire.
Der erste Artilleriebeschuß erfolgte Punkt acht Uhr. Schneebälle gingen auf der Vorderseite des Hauses nieder.
The first artillery fire hit at exactly 8 P.M., snowballs pelting the front of the house.
Die Schotten hatten den Artilleriebeschuss vom äußeren Fort während ihres langen Aufstiegs ertragen, aber jetzt waren diese Geschütze verstummt.
The Scotsmen had endured the artillery fire of the Outer Fort during their long climb, but now those guns had been abandoned.
Um ihn zu erreichen, mussten die Franzosen erst ein Stück offenes Gelände überqueren, das unter Artilleriebeschuss lag, und wenn sie im Wald waren, warteten bereits Musketen und Gewehre auf sie.
To reach it the French had to cross a stretch of open ground that was under artillery fire, and once in the wood they faced muskets and rifles.
Er war ein verdammter 13F: ein Spezialist für Unterstützungswaffen. Er hätte Artilleriebeschuss anfordern sollen, statt durch die Straßen von New York zu rennen und die ›Ausgangssperre durchzusetzen‹.
He was a fricking 13Foxtrot: a fire support specialist. He was supposed to be calling for artillery fire. Not roaming the streets of New York “enforcing the curfew.”
«Artilleriebeschuss hat mir noch nie besonders zugesagt», bemerkte Colonel Lassan milde. Dann deutete er mit einem vom Nikotin fleckigen Finger auf die Klappe über seiner leeren Augenhöhle.
“I never enjoyed artillery fire,” Colonel Lassan remarked mildly, then touched a nicotine-stained finger to the patch over his missing eye.
29. April 1988 Der Lärm stört Harper am meisten – er hat schon Schlimmeres gehört, geduckt in den saugenden schwarzen Schlamm der Schützengräben, das hohe Wimmern fürchtend, das die nächste Runde Artilleriebeschuss ankündigte, das dumpfe Einschlagen ferner Bomben, das Knirschen und Rumpeln von Panzern.
Harper 29 APRIL 1988 It is the noise that bothers Harper the most – worse than being huddled in the sucking black mud of the trenches, dreading the high whine that precipitated the next round of artillery fire, the dull thud of distant bombs, tanks grating and rumbling.
Die Stadt hatte unter Artilleriebeschuß gelegen.
The city had been shelled.
Es ändert sich so unberechenbar, daß Artilleriebeschuß undurchführbar ist.
It changes so unpredictably that shelling is impractical.
Als ich eintraf, begannen die Rraey gerade, das Kommandozentrum unter Artilleriebeschuss zu nehmen.
I arrived just in time for the Rraey to begin lobbing shells at the command center.
Aber es war noch immer gefährlich auf den Straßen, denn die Rote Armee deckte die Stadt mittlerweile mit Artilleriebeschuss ein.
But it was still dangerous to be on the street, because the Red Army’s artillery was shelling.
Guynemers Maschine war auf einem Schlachtfeld abgestürzt, das gerade von einem gewaltigen Artilleriebeschuß umgepflügt wurde.
The plane had crashed into mud which was being churned by the shells of a great artillery duel.
Goose Bay müsste eigentlich unter Artilleriebeschuss stehen – wo bleibt Admiral Fairfield?
I had hoped Admiral Fairfield would be shelling Goose Bay by now, or at least positioning his vessels." That was true ...
Der Artilleriebeschuss hatte schwere Schäden nebenan verursacht: Die Straße, auf der wir gekommen waren, war durch Trümmer blockiert und stand teilweise in Flammen.
The shelling had caused no little damage in the neighborhood, and the street by which I had arrived here was blocked with debris and partially aflame.
Mary, so erklärte der General, hatte ihren Ehemann auf das Schlachtfeld begleitet und »an einem sengend heißen Tag Krüge mit Wasser zu durstigen Soldaten getragen, ohne sich um den feindlichen Artilleriebeschuss zu scheren.
Mary, the general explained, had accompanied her husband to the battle fie ld, and “on a blazing hot day, paid no mind to incoming artillery shells, and carried pitchers of water to thirsty soldiers.
Bohlenreste, Sparren von früheren Artilleriebeschüssen, herangeschleppte Äste, von Hana an den Nachmittagen gejätetes Unkraut, abgesicheltes Gras und Nesseln – all das wird hierhergebracht und von ihnen verbrannt, wenn der Spätnachmittag langsam in die Dämmerung übergeht.
The refuse of planks, rafters from prior shellings, dragged branches, weeds pulled up by Hana during the afternoons, scythed grass and nettles – all are brought here and burned by them during the late afternoon’s pivot into dusk.
Mich packte der Schrecken, sagt er, wie ein beschissener Schüttelfrost – Sie müssen verstehen, Korporal, der Franzmann und ich, wir waren einfache Soldaten, wir hatten schon was vom Krieg gesehen, harte, direkte Kampfhandlungen, nicht diese krummen Sachen – aber als wir den brennenden Vorhang sahen, wussten wir, dass alles anders war, dass uns dieses … Ding – was es auch sein mochte – das uns gepackt hatte, nicht mehr loslassen würde, es hatte uns so fest im Griff DASS ES BEBTE und würde uns nie mehr freigeben. Versteh’n Sie? Die ganzen Granaten und die Minen und der Artilleriebeschuss – und dazu der Kugelhagel von den Maschinengewehren – das ist alles nur sein Beben, versteh’n Sie?
Horror gripped me, he says, like a bloody bastard ague – y’know, Corporal, that Frenchie and me, we were regulars, we’d seen war but it was war with hard blows and straight dealings – now we both knew, as we looked upon that curtain of fire, that everything had changed, that this . thing – whatever it might be – had us in its grip, it was holding us tight in its grip, it would keep us in this grip SHAKING WITH THE EFFORT of holding us so tightly, gripping – and it would never let go its gripping. D’you see? All the shells, all the mines and the mortar rounds – your machine-gun ones too, they’re only its shaking, d’you see?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test