Translation for "aristokratischsten" to english
Translation examples
Aristokratische Damen und Herren umdrängen mich, streicheln mein Haar, Wangen und Hände, nennen mich Teufelsbub und Engelskind.
The most aristocratic ladies and gentlemen stroked my hair, patted my cheeks and hands, called me an angel child and an amazing little devil.
Während des Winters hausten die Brüder Melvill und ihre Nichte in einem alten Hotel der West-George-Street, im aristokratischen Viertel der Neustadt von Glasgow, unfern des Blythswood-Square.
During the winter they lived in Glasgow, at an old mansion in West George Street, in the most aristocratic part of the new town, not far from Blythswood Square.
Wie die meisten aristokratischen Familien hatte er vermutlich ein schönes Haus in Rom, eine Villa in den toskanischen Bergen für die heißen Monate und eine weitere in der weit geschwungenen Bucht, die sich von Puteoli bis nach Pompeji erstreckte.
Like most aristocratic families there would be a fine home in Rome, a villa in the Tuscan hills to retire to during the hot summer months, and another down by the sea in the wide curve of the bay stretching from Puteoli to Pompeii.
Der Hochadel, also diejenigen, deren blaues Blut sich bis ins 14. Jahrhundert hinein belegen ließ, hätte Eulalia früher als adligen Plebs verachtet, aber die Dinge standen nicht günstig für aristokratischen Dünkel.
In other times the most aristocratic nobles, those who could prove that their blue blood dated from before 1400, had sneered at Eulalia, who belonged to the self-made peerage, but these were not times to quibble.
Paulina kaufte ein großes Haus in der Ejército Libertador, der aristokratischsten Straße nahe der Alameda de las Delicias, durch die jedes Frühjahr - Pferde mit Federbüschen, Ehrengarde - die Kutsche des Präsidenten der Republik fuhr zur Parade anläßlich der vaterländischen Feiern auf dem Marsfeld.
Paulina del Valle bought a mansion on Ejercito Libertador, the city's most aristocratic street, near the Alameda de las Delicias, where every spring the Napoleonic coach, plumed horses, and honor guard of the president of the republic passed on its way to the military parade and patriotic celebrations in the Parque de Matte.
»In uns beiden«, sagte sie, und das fanden die Männer furchtbar erregend, »fand er die beiden Hälften seiner verstorbenen ersten Frau wieder, das Kind und die Mutter.« Die Hure »Hafsah«, zeigte sich ebenso aufbrausend wie ihre Namensvetterin, und als die zwölf ihre Rollen richtig mit Leben erfüllten, spiegelten die Beziehungen innerhalb des Bordells die politischen Verhältnisse in der Moschee zu Yathrib wider. Aischa und Hafsah beispielsweise führten einen ständigen Kleinkrieg gegen die beiden hochnäsigsten Huren, die in den Augen der anderen als eingebildet galten und sich ausgesprochen aristokratische Rollen ausgesucht hatten: »Umm Salamah die Makhzumitin« und die arroganteste von allen, »Ramiah«, deren Namensvetterin, Mahounds elfte Frau, die Tochter von Abu Simbel und Hind war. Und es gab eine »Zainab bint Jahsh« und eine »Juwairiyah«, benannt nach der auf einem Kriegszug gefangengenommenen Braut, eine »Rehanah die Jüdin«, eine »Safia«, eine »Maimunah« und (von allen Huren die erotischste), jenes Mädchen, das sämtliche Tricks kannte, ihrer Rivalin Aischa aber keinen einzigen verriet: die bezaubernd schöne Ägypterin »Maria die Koptin«.
‘In the two of us,’ she would say, exciting men terribly, ‘he found the two halves of his dead first wife: the child, and the mother, too.’ The whore ‘Hafsah’ grew as hot-tempered as her namesake, and as the twelve entered into the spirit of their roles the alliances in the brothel came to mirror the political cliques at the Yathrib mosque; ‘Ayesha’ and ‘Hafsah’, for example, engaged in constant, petty rivalries against the two haughtiest whores, who had always been thought a bit stuck-up by the others and who had chosen for themselves the most aristocratic identities, becoming ‘Umm Salamah the Makhzumite’ and, snootiest of all, ‘Ramlah’, whose namesake, the eleventh wife of Mahound, was the daughter of Abu Simbel and Hind. And there was a ‘Zainab bint Jahsh’, and a ‘Juwairiyah’, named after the bride captured on a military expedition, and a ‘Rehana the Jew’, a ‘Safia’ and a ‘Maimunah’, and, most erotic of all the whores, who knew tricks she refused to teach to competitive ‘Ayesha’: the glamorous Egyptian, ‘Mary the Copt’.
Aristokratischer Nutzer-Müßiggang verlieh nicht automatisch aristokratischen Geschmack.
Aristocratic Liver leisure did not confer aristocratic taste.
Aristokratisch und ausdrucksstark.
Aristocratic and full of expression.
Aber inwiefern aristokratisch?
But aristocratic looking how?
Er war groß und aristokratisch.
He was tall and aristocratic.
Hochgewachsen, blond, aristokratisch;
Tall, blond, aristocratic;
Und er sah beeindruckend aristokratisch aus.
And his appearance was impressively aristocratic.
Unter den aristokratischen Ansprüchen ihrer Familie.
Her family’s aristocratic pretensions.
Alles, was aristokratisch war, haben sie mir genommen.
Everything aristocratic is gone. They have taken it away.
Seine Herkunft war alles andere als aristokratisch.
His origins were far from aristocratic.
Er hatte ein schmales, aristokratisches Gesicht.
His face was lean, aristocratic, handsome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test