Translation for "anzudrehen" to english
Translation examples
verb
Ohne das Licht anzudrehen, sah er das Zimmer vor sich.
Without turning on the light he imagined how this room would look.
»Das hoffe ich.« »Ich brauche dich, um den Saft anzudrehen, Alex.« »Okay.«
“I hope.” “I’ll need you to turn on the juice, Alex.” “Okay.”
Das Licht brauchte ich gar nicht anzudrehen, weil es schon taghell war.
I didn’t even have to turn the light on in the room, because it was already daylight.
Es war nun fast dunkel, aber niemand machte den Vorschlag, Licht anzudrehen.
It was almost dark now, but nobody suggested turning on the light.
Stellen Sie sich einmal vor, Sie wachen mitten in der Nacht auf und gehen zur Toilette, ohne das Licht anzudrehen.
Imagine this: you wake in the middle of the night, and visit the bathroom without turning on a light.
Überall herrschte Dunkelheit, aber Sam wagte es trotzdem, die Lichter kurz anzudrehen.
The lights were off, but he dared turn them on briefly.
Ohne das Licht anzudrehen, zog er sich aus, warf seine Kleider auf die Couch und legte sich ins Bett.
Without turning on the light he undressed and flung his clothes over on the couch and went to bed.
Ich freute mich, daß ihr Haus nach Westen lag, so daß sie gezwungen war, jeden Morgen Licht anzudrehen.
I was glad her house faced west, for that made it necessary for her to turn the light on every morning.
Und wenn ihm das nicht gefiel, konnte er tagsüber ausgewählte Wohnungen aufsuchen, um alle Lichter anzudrehen.
And if he didn’t like that, he could always call in at selected flats during the day and turn on all the lights.
Direktor Valls verbot ihm, das Radio anzudrehen, weil die Sendungen, wie er sagte, eine Beleidigung für seine Intelligenz waren.
Governor Valls did not let him turn on the radio because, he said, all the programmes were an insult to his intelligence.
verb
Packungen ohne Inhalt ihm anzudrehen.
Palm off empty packages on him.
Sieht dem unverschämten Fjodor ähnlich, erst mal zu versuchen, uns das andere Zeug anzudrehen.
Like Fyodor’s impudence trying to palm off that other stuff on us.’
Jedoch, Professor, ist es leider fast ebenso sicher, daß man versuchen wird, uns wertlose Informationen anzudrehen.
Now, Professor, it is almost certain that attempts will be made to palm off worthless information on me.
verb
Ich versuch selbst von dem Zeug loszukommen, also isses ein wenig fies, es anderen anzudrehen.
I’m trying to sack those bastards myself, so it’s a bit naughty passing them on.
Später am Tag dann spielt er den Druckereilehrling und hilft zündende Passagen aus den Werken einschlägiger Revolutionäre abzuziehen, die er anschließend in den Seesack des Majors packt und mit denen er sich heroisch an den Stra- ßenecken aufstellt, um sie vorbeihastenden Bürgern auf ihrem Weg heim in ihr unerwecktes Dasein anzudrehen.
Later in the day, he will offer himself as an apprentice at the print-shop to help run off salient passages from the works of the fashionable revolutionaries and, packing them into the Major’s knapsack, stand bravely at street corners foisting them on the passing bourgeoisie on their way home to unawakened lives.
er konnte diese Ausländer mit ihrem Geplapper nicht leiden, diese geckenhaften Männer und unmoralischen Frauen, alle versuchten ständig, einem blechernes Geld anzudrehen, und das Essen war so extravagant garniert, dass man gar nicht sagen konnte, wie es schmeckte. Warum um alles in der Welt Amerikaner hierherkamen und was sie hier suchten, das überstieg Dads Vorstellungsvermögen.
he didn’t like this strange people with their jabber, the men looked like popinjays and the women immoral, and people were always trying to pass off lead money on you, and the food had fancy fixings so you couldn’t tell what it tasted like, and why in the world Americans wanted to come chasing over here was beyond Dad’s power to imagine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test