Translation examples
verb
Sie kann Schaden anrichten.
She can cause injury.
Wie viel Schaden können sie anrichten?
How much damage can they cause?
Wir würden nur Schaden anrichten.
We would only cause harm.
Und was für ein Durcheinander würde ich anrichten?
What sort of chaos would I be causing?
Ich wollte keinen Schaden anrichten.
I didn't mean to cause so much trouble."
Aber ich habe die Zerstörung gesehen, die sie anrichten.
But I have seen the destruction they cause.
Keine der Maßnahmen würde sehr viel Schaden anrichten.
Neither action would cause much damage.
Und welchen Schaden es hätte anrichten können.
And what kind of damage it could have caused.
Und er würde noch viel mehr Zerstörung anrichten.
And he would cause even more destruction.
verb
»Ein Afrit könnte solchen Schaden anrichten oder ein Marid.«
An afrit could wreak such destruction. Or a marid.
Er war wütend. »Ich werde Unheil anrichten«, spricht er.
He was furious, saying, “I’ll wreak havoc.”
Welche Zerstörung würde Amaurn als nächstes anrichten?
What havoc would Amaurn wreak next?
»Dann möge sie soviel Verwüstung anrichten wie Helena von Troja!«
“Then may she wreak as much havoc as Helen of Troy!”
Konnten ein paar Schweine wirklich so viel Zerstörung anrichten?
Could a few pigs truly wreak this much destruction?
»Auch so wenige Wights können noch jahrelang verheerende Schäden anrichten
“Even that small number of wights could wreak havoc for years to come.”
Dort würden sie unter dem Befehl seines Bruders höchst nützliche Verwüstungen anrichten.
They would wreak the most useful damage under his brother’s command.
Wenn die Imperialen Schiffe angriffen, würden sie einen ziemlichen Schaden unter den Truppentransportern anrichten.
If the Imperial ships attacked they could wreak havoc among the troopships.
Milady, sie werden ein Chaos anrichten, und jemand Mächtiges wird das untersuchen.
My lady, they'll wreak havoc that'll bring someone of power investigating.
Außerdem war nicht auszudenken, welche Verwüstung sie anrichten würden, wenn sie ungebändigt wüten könnten.
Besides, there was no telling what kind of havoc they'd wreak if they were loosed.
verb
Ihr kaum angerührter Teller stand auf der Anrichte.
Her untouched plate was on the serving buffet.
Der Bedienstete machte kehrt und verschwand in der Anrichte.
The servant turned and ran into the serving room and out of sight.
Einer der Bediensteten machte Anstalten, in die Anrichte hinüberzurennen.
One of the servants ran off toward the serving room.
Ich stellte den Lunchbeutel ab und begann mit dem Anrichten.
 I carried the lunch bag over to my desk and began the preparations for serving her.
Links lag die Küche und die Anrichte, rechts eine alte Bibliothek.
Then off to the left was the kitchen and a serving room. On the right was an old library.
Zum Servieren Die Auberginenhälften mit der Schnittseite nach oben auf einer großen Servierplatte anrichten.
to serve Arrange the eggplant sections, cut side up, on a large platter.
»Komm mit!« sagte er, und Hand in Hand rannten sie in die Anrichte hinüber.
“Come with me!” he said, and together they ran off into the serving room.
Dann kam eine kalte Bouillon aus einer Terrine auf der Anrichte von Hannah Westlock aufgetragen.
Then came a cup of cold bouillon, served by Hannah Westlock from the tureen on the sideboard.
Und als es ans Anrichten ging, schöpfte er nicht einfach bloß eine Kelle Sauce über die Nudeln;
And when it came to serving, he didn’t ladle a splurge of pasta on the plates;
»Das ist übrigens Kob«, meinte Jim hastig. »Er wohnt im Kamin der Anrichte von Malencontri.
“By the way, this is Hob,” said Jim hastily, “from the chimney of my serving room at Malencontri.
verb
Ich möchte anrichten und die Bratensauce zubereiten.
I want to dish up and make gravy.
Auf einer Anrichte stand eine Wärmeplatte mit einigen zugedeckten Tellern.
Along the wall, he saw a hot plate with a row of covered dishes.
Hinter mir standen auf einer verspiegelten Anrichte mehrere Speisenwärmer mit Schüsseln und Platten.
Behind me, a mirrored breakfront held an array of covered warming dishes.
Auf der Anrichte stand eine große Platte mit Eiern und gebratenem Speck, daneben Tee und Kaffee.
There was a vast dish of eggs and bacon on the sideboard and tea and coffee.
Omelettes, Würstchen, Nierenpasteten – einige der Gerichte, die auf der Anrichte standen, kannte sie gar nicht. Mrs.
Omelettes, sausages, kidney pie-Caroline didn't even recognize some of the dishes that graced the sideboard. Mrs.
Alles war aufgeräumt. Die Betten waren gemacht, die Teller gespült und auf der Anrichte gestapelt, der kleine Tisch war abgewischt.
Everything was in order: the bed made, dishes washed and resting on the sideboard, the small table wiped clean.
Er sah einen Tisch, vier Stühle, eine verglaste Anrichte voller Geschirr, obendrauf ein paar Bücher.
He saw a table, four chairs, a glass cabinet full of dishes with a few books on top.
Er sammelte den überquellenden Aschenbecher, eine unangebrochene Packung Players und eine Schachtel Streichhölzer ein und legte alles auf die Anrichte.
He took away the glass dish of cigarette dog ends as well as an unopened packet of Players and a box of kitchen matches.
Dilcey setzte die Schüsseln fürs Abendessen, die sie trug, nieder und ging leise durch die Anrichte ins Eßzimmer.
Dilcey put down the supper dishes she was holding and went quietly through the pantry toward the dining room.
»Ganz gewiß, wenn Ihr es wünscht, Euer Gnaden.« Gareth verbeugte sich höflich, bevor er sich aus den Schüsseln auf der Anrichte bediente.
“Most certainly, if you wish it, my lord duke.” Gareth bowed before helping himself to the covered dishes on the sideboard.
verb
»Ist es nicht gut möglich, dass er genau diesen Schaden anrichten sollte?«
“Is it not likely that the harm was prepared for him to do?”
Wenn man nicht auf sie vorbereitet ist, können sie an einem Klipper schwere Zerstörungen anrichten.« Er blickte achteraus.
They can make havoc of a clipper if you’re na prepared.” He looked aft.
Als ich heute morgen herunterkam, fand ich Savage zusammengesunken auf einem Hocker an der Anrichte sitzen.
I came down this morning to find Savage slumped on a stool at the preparation table.
Ich sah die Wirtin, wie sie in der Küche Lebensmittel zusammenrichtete, Speck und Wurst und Äpfel und Kaffee, alles auf einen Haufen auf der Anrichte.
I saw the landlady preparing food in the kitchen, bacon and sausage and apples and coffee all piled up on the sideboard.
Margaret war hinten an der Anrichte beschäftigt und sortierte die inneren Organe aus dem Autopsiebeutel, um sie mit dem Trokar zu reinigen. Ich war wieder daheim.
Margaret was at the side counter, sorting the internal organs from the autopsy bag and preparing to clean them with the trocar. I was home again.
Er versuchte sich zu erinnern, welchen Schaden eine .22er im Gehirn eines Tieres anrichten konnte, aber von den Belehrungen seines Dad während der Vorbereitungen zu einem gemeinsamen Jagdausflug fiel ihm nur noch ein, daß eine .22er-Lang eine Reichweite von einer Meile hatte.
He tried to remember what damage a .22 slug would do to an animal's brains, but all he could remember from his dad's teaching during preparation for their hunting together was that a .22-long could travel a mile.
Aber welche Art von Maschinerie oder Sicherheitsstromkreisen würde überhaupt irgendein Unheil bei einem arglosen Untersucher anrichten? Offenbar rechnete man nicht mit arglosen Untersuchern… Nur mit Experten. Vorbereiteten Experten. Wenn extreme Sicherheit gewünscht war, könnte die Anlage so konstruiert sein, daß sie den Verstand von Eindringlingen verwirrte;
But what kind of machinery or safety circuit would allow any damage to an unsuspecting investigator? Obviously, unsuspecting investigators were not expected…Only experts. Prepared experts.
Gute Absichten können genauso viel Zerstörung anrichten wie ein bösartiger Eroberer.
Good intentions can bring about as much destruction as an evil conqueror.
Die Nightside war groß, viel größer, als ihre offiziellen Grenzen vermuten ließen, und selbst der Tod und die Verwüstung, die Lilith und ihre Streitkräfte anrichten konnten, hatten ihre Grenzen.
Still the Nightside was a big place, much larger than its official boundaries suggested, and there was a limit to how much death and destruction even Lilith and her forces could bring about.
verb
Er ließ den Verband auf der Anrichte liegen und ging ins Wohnzimmer hinüber.
Turning away from the window, he left the dressings on the counter and moved to the living room.
Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du in diesem Kleid ein Verkehrschoas anrichten könntest?
Has anyone told you that you could stop traffic in that dress?
Sie war bereits wach und angezogen, hockte mit einer Tasse Kaffee in der Küche und verfolgte auf einem kleinen Fernseher auf ihrer Anrichte das Frühstücksfernsehen.
She was awake and dressed, drinking coffee in the kitchen and watching a network early morning show on a small TV on her counter.
Er hat das Photo ihrer jüngsten Schwester gut sichtbar auf die Anrichte gestellt und auf den Boden davor den Koffer, über dessen eine Ecke das neue Kleid und das Kopftuch drapiert sind.
He has placed her youngest sister’s photograph prominently on the sideboard, and the green suitcase on the floor below it with the new dress and scarf draped over one corner.
Er sagte: »Ich hatte sie auf der kleinen Anrichte liegen. Ich dachte, es würde ganz leicht sein.« Er sprach im Ton eines Lehrers, der die Anwesenheitsliste herunterbetet, den Blick der geweiteten Augen auf die Flammen geheftet.
He said, “I had it sitting on the little dressing table. And I thought, it would be so easy.” He spoke in the low drone of a teacher taking roll, his eyes fixed wide on the flames.
Seine Augen hingen nicht mehr an Suellen, sondern schweiften im Zimmer umher, zu Geralds geistesabwesender Miene, über den Fußboden, den kein Teppich mehr bedeckte, nach dem kahlen Kamin, den eingesessenen Sprungfedern und zerrissenen Polsterungen, zum zersplitterten Spiegel über der Anrichte, zu den dunklen Vierecken an der Wand, wo, ehe die Plünderer gekommen waren, Bilder gehangen hatten, über das dürftige Tafelgeschirr, die geflickten Kleider der Mädchen und den Kittel Wades, der aus einem Mehlsack gemacht war.
His eyes had left Suellen’s and were wandering about the room, to Gerald’s childlike puzzled eyes, to the floor, bare of rugs, to the mantelpiece denuded of its ornaments, the sagging springs and torn upholstery into which Yankee bayonets had ripped, the cracked mirror above the sideboard, the unfaded squares on the wall where pictures had hung before the looters came, the scant table service, the decently mended but old dresses of the girls, the flour sack which had been made into a kilt for Wade.
Was sie anrichten, diese Mißgeburten!
The things they get up to, those monsters!
Hatten sie Angst, er könnte neues Unheil anrichten, wenn er vorne neben Yang säße?
Were they frightened that he might get up to some new mischief if he sat in the front beside Yang?
Der gemeinsame Gedanke war, so rasch wie möglich das Dach zu erreichen und den Verräter aufzuhalten, ehe er noch mehr Schaden anrichten konnte.
Their common thought was to get up to the roof as quickly as they could and stop this traitor before he could do any more damage.
Er dachte daran, wie sie aussah, diese Sophie Kohl, wie wirr in Körper und Geist, und sorgte sich, was sie womöglich noch anrichten würde, bis sie endlich Ägypten verließ.
He thought about how she looked, this Sophie Kohl, how tangled in body and mind, and he worried what she might get up to before finally leaving Egypt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test