Translation examples
verb
Vielleicht mit Anlauf
Maybe if I get a running start
Sie nimmt mehrere Anläufe.
She starts several times.
Ich brauchte mehrere Anläufe.
I had several false starts.
Dann können wir von England aus noch einmal einen Anlauf nehmen.
Then we can start again from England.
Er konnte auch einen neuen Anlauf mit der Chemie nehmen.
He could start over in chemistry.
»Ich hatte angeordnet, dass die Maschinen anlaufen sollen.«
“I told you to start the engines."
»Wir müssen immer noch Anlauf nehmen, richtig?«
“We still need a running start, right?”
Eine schlechte Ehe, einige vergebliche Anläufe in ihrer Karriere.
A bad marriage, a few false career starts.
„Los, laß die Motoren anlaufen”, sagte Ken.
'Get her started,' Ken said.
Ein– oder zweimal nahm sie Anlauf, flüchtete sich dann aber doch in ein anderes Thema.
Once or twice, she started, then fled down another topic.
verb
Du hast zu viel Anlauf genommen.
you didn't begin it quickly enough.
In drei Tagen sollte ihre Aktion Terra anlaufen.
Within three more days their operation was to begin here.
Unten angekommen, drehte er zur Seite ab und sprang und duckte sich ein paar Mal im Wechsel, wie ein Hochspringer kurz vor dem Anlauf.
At the bottom he turned and gave a little skip and duck, like a high jumper beginning the approach.
Alles würde neu beginnen, von heute an, und weil ich richtig Anlauf nehmen wollte, wäre es mir lieb gewesen, er hätte alles ausgestrichen, was schon geschrieben stand.
Everything would begin anew as of today, and in order to set things in motion, I would have preferred it if he had crossed out everything he had just written.
Aris Geduld war zu Ende. Er drohte, sie alle miteinander nach Palästina zu schicken, um sie dort auf Vordermann bringen zu lassen. Rund zwei Wochen nach dem Anlaufen des Unternehmens Gideon war alles soweit vorbereitet, daß die entscheidende Phase ablaufen konnte — die Überführung der dreihundert Kinder nach Kyrenia und das Erscheinen von Parkers Bericht in der Presse. Das Stichwort hierfür mußten die Engländer selbst geben.
Ari’s patience ran out and he had to threaten to send them all back to Palestine in order to get them into line. In a little over two weeks after the beginning of Operation Gideon everything was ready to go. The final phases of the plan—Mark Parker’s story plus getting the three hundred children to Kyrenia—awaited word from the British themselves.
verb
‚Welches ist der nächste Hafen, den wir anlaufen?‘ fragte ich den anderen Kanarienvogel.
‘“What’s the next port of call at which we stop?” I asked the other canary.
Wir lagern in jedem Hafen, den wir aller Wahrscheinlichkeit nach anlaufen, einen gewissen Vorrat.
We have it waiting at any port we’re likely to call.”
Einen Hafen mußte ich jedoch in meinem Miet-Ford noch anlaufen.
I had one more port of call in my hired Ford.
Mit diesem Anruf erteile ich Ihnen die Genehmigung, die Operation Erdschatten anlaufen zu lassen.
This call serves to initiate your sanction authorizing Operation Earth Shadow.
Militärfreund sieht mich danach mit unverhohlenem Entsetzen an und unternimmt keinen weiteren Anlauf, mit mir zu sprechen.
After this, the military friend looks at me with unconcealed horror, and does not attempt to speak to me again. On the whole, am much relieved when the call is over.
Ich wette, das Schiff, mit dem Festus nach Hause kam, mußte unterwegs ganz plötzlich und dringend die Marmorinsel Paros anlaufen.
I bet the ship that Festus came home in discovered a sudden need to call at Paros, the Marble Isle.' Pa chortled.
Ein paar Tropfen spritzen zwar oben aus ihm heraus, doch der Rest bleibt in seinem Behältnis und wird langsam ranzig, weil er seinen weiblichen Bestimmungshafen nicht anlaufen kann.
A few drops do spurt out, but the rest of the contents remains in its container, slowly growing rancid because it can’t reach the female port-of-call.
Ich unternahm einen Anlauf, die Augen zu öffnen, scheiterte aber kläglich und schrie weiter den Namen, von dem er verlangte, dass ich ihn benutzte, mein Willen ebenso gebrochen wie der Rest von mir.
I tried to open my eyes but couldn’t, and continued to scream the name he’d demanded I call him, my will broken, shattered like the rest of me.
Vielleicht eine Woche später, als wir schon nicht mehr weit von dem nächsten Hafen sein konnten, den wir anlaufen sollten, betrat eines Morgens eine sonderbare Gestalt unseren Salon.
‘One day about a week later, when we were supposed to be getting near our next port of call, a most extraordinary-looking man entered the barber’s shop.
Die erste Portion ist verbrannt, weil er das Öl falsch bemessen hatte, und er musste jemanden rufen, der alles putzte. Erst dann konnte er den zweiten Anlauf machen.« Ich verdrehte die Augen. Na super, Maxon.
He measured the oil wrong and the first batch burned. He had to call someone to come and clean it up and try again.” I rolled my eyes. Smooth, Maxon, real smooth.
Als ich den Kaffee getrunken hatte, ging ich wieder hinein, zog meinen Badeanzug an, nahm Anlauf über den Steg und tauchte mit einem Kopfsprung ins Wasser.
When I finished the coffee, I went back inside, put on my bathing suit, took a running start off the dock, and plunged.
verb
Früher oder später aber wird eines einen Hafen anlaufen.
But someone will put into one of the island's ports sooner or later.
»Zieh das an, bevor du blau anläufst«, sagte er.
"Put this on before you turn blue," he said.
Dabei schlugen wir leck und mußten Ihren Hafen Singapur anlaufen.
We sprang a leak and put into your port of Singapore.
Der Plan scheiterte, weil die britische Antillenflotte zurückgekehrt war, und so musste Villeneuve Cadiz anlaufen.
The foray failed, Villeneuve had put into Cadiz, and there he was trapped.
»Sie haben eine Fahndung anlaufen lassen, in allen Staaten«, sagte Pat, »und natürlich werden sie ihn erwischen.
Pat said, “They’ve put out an all-state, all-points bulletin and, of course, they’ll get him.
Hectors erste Anläufe zu liebenswürdigem Small Talk zerstreuten diese Ängste nicht gerade.
Hector’s opening shots at affable small talk did nothing to put these anxieties to rest.
Wir können Galloway’s World anlaufen, um uns dort neue Befehle zu holen, können den Schlag durchführen und die Flucht antreten.
We can put into Galloway's World for new orders, carry out the strike, and run.
Naguib nahm anders Anlauf als sie, und bei dem Versuch abzubremsen, bevor sie den Rand erreichten, fielen sie alle drei beinahe hin.
Naguib’s strides did not match theirs, and the three of them nearly fell down trying to put on the brakes before they reached the edge.
Flickenfuß nahm Anlauf, obwohl Feuerstern sehen konnte, dass er humpelte und zusammenzuckte, wenn er mit dem verletzten Bein auftrat.
Patchfoot picked up his pace, though Firestar could see he was limping, and winced with pain when he put his injured leg to the ground.
verb
Daher machen wir euch dieses Angebot: Legt die Waffen nieder und laßt euch von uns fesseln, bis wir Island wieder anlaufen. Dort werden wir euch an Land setzen und euch die Waffen zurückgeben.
Therefore we make you this offer: that you lay down your weapons and suffer yourselves to be bound till such time as we touch land, where we will set you ashore, and give you your arms again.
So wird Anlauf genommen, etwa fünfzig Meter, und plötzlich bin ich dann in der Luft, schlage immer noch kräftig mit den Flügeln, aber meine Füße berühren das Wasser nicht mehr.
This frenzy will last for a couple of hundred feet, at which point I will suddenly be airborne, my wings still chopping the air with terrific force but my feet no longer touching the water!
Er berührte meine Wange, trat zwei schnelle Schritte zurück, dann nahm er Anlauf und sprang von einem flachen Stein ab, der fest am Ufer verankert war.
He touched my cheek, took two quick backward strides, and then ran back those two steps, launching himself from a flat stone firmly embedded in the riverbank.
Das Stück war so lange liegen geblieben, und Goethe hatte bis dahin zahlreiche vergebliche Anläufe unternommen, es abzuschließen, nicht etwa weil es ihm in der Zwischenzeit fremd geworden wäre, sondern weil es ihm allzu nahe blieb.
The play had remained a fragment for so long and Goethe had undertaken so many attempts to complete it, not because he had lost emotional touch with it but because he was still too close to it.
Sechs Tage nach Brians Tod schrieb er an Freddie Lennon. Vielleicht dachte er, das Leben sei zu kurz, um dauernden Groll mit sich herumzutragen. Er schlug ihm vor, einen neuen Anlauf zu machen, miteinander ins Gespräch zu kommen, und kündigte an, dass er sich mit ihm in Verbindung setzen werde, noch bevor der Monat vorbei ist.
Six days after Brian’s death, perhaps from a sense that life was too short to bear grudges, he wrote to Freddie Lennon, suggesting they should meet and promising to get in touch again “before a month has passed.”
Sie war in die Schankstube getreten und hatte leise um eine Tasse Kaffee gebeten, anschließend saß sie mit der Handtasche auf dem Schoß da, blickte anfangs um sich, als suchte sie jemanden, schien zweimal Anlauf zu nehmen, Ólafía etwas zu fragen, ließ es dann aber doch und guckte sich auch nicht länger um, sondern saß einfach nur da, und der Kaffee vor ihr wurde kalt, eiskalt, stand schwarz und still in der Tasse, als hätte ihr jemand einen kleinen Schuss Tod eingeschenkt.
She came into the café, asked softly for coffee, then sat there with her bundle in her lap, at first looking around as if in search of something, twice seeming about to ask Ólafía something but changing her mind, and then she stopped looking around, simply sat there as her coffee cooled in front of her, turned ice cold, inside the cup it was black and still, as if someone had poured a touch of death into it. Finally she got up;
verb
Sie wird die Coparelli anlaufen und die ganze Besatzung, außer dem Ingenieur, an Bord nehmen.
She will go to the Coparellf and take off the whole crew except for the engineer.
Ostal, der sofort das Triebwerk hatte anlaufen lassen, kümmerte sich jetzt nicht darum, ob er damit schon auf volle Belastung gehen konnte oder nicht.
Ostal, who had immediately turned on the engines, did not worry about whether he could take off so soon with such a heavy load or not.
verb
Ich erwischte ihn beim zweiten Anlauf, öffnete die Tür.
I caught it on the second pass, opened the door.
Ich nahm gerade Anlauf, um mich mit der Schulter dagegenzuwerfen, als sie sich wieder öffnete.
I was getting ready to bust it down with my shoulder when the door opened again.
Teil 18 sollte nun Ende Oktober mit viel Glamour in London anlaufen.
Part 18 was scheduled for a grand London opening late in October.
Gorgon öffnete den Mund, hielt inne, und nahm einen neuen Anlauf.
Gorgon opened his mouth, stopped, and then tried again.
Draußen war die Jugendbewegung in Gang gekommen, nahm Anlauf zur Eroberung der Welt.
Outside the school, the cranked-up youth uprising geared up to break open the world.
Ich legte Bretter über die Treppe, öffnete die Haustür und nahm mit der Schubkarre Anlauf.
I placed some planks over the steps up to the door, opened it, then ran with the barrow as fast as I could.
Er warf sich ein-, zweimal mit der Schulter gegen die Tür, trat zurück, nahm Anlauf und drückte sie ein.
He threw a shoulder to the door, once, twice, stepped back, and with a heavy thrust kicked the door open.
Er hielt eine Sekunde inne, um zu lauschen, dann nahm er Anlauf und sprengte die Tür mit einem mächtigen Tritt auf.
He paused for a second to listen, then stepped back and smashed the door open with one powerful kick.
take a run-up
verb
Nun galt es, einen Piloten zu finden, der leicht und zugleich kräftig genug war, um mit der schweren Konstruktion Anlauf zu nehmen.
Now they needed to find a pilot who was lightweight, but strong enough to take a run-up with this heavy structure.
Man sucht sich eine entsprechend lange Reihe von solchen Steinen, nimmt Anlauf ... Ha, ich bin als Rotznase selber so gesprungen
You choose a suitably long row of rocks like that, take a run-up… Ha, I jumped like that when I was a scrawny kid…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test