Translation for "anlässlich einer" to english
Translation examples
Für Tessa Gray, anlässlich der Überreichung
For Tessa Gray, on the occasion of being given
»Gab es anlässlich dieser Besuche irgendwelche Gefühlsäußerungen?«
“Was there any display of emotion on these occasions?”
»Gestiftet anlässlich der Eröffnung des Lagers ...« Er zögerte.
'Presented on the occasion of the opening of...' He hesitated.
Die Zusammenkunft anläßlich der Botschaft des Baal-Ahriman an seine Gläubigen war eine Ausnahme gewesen.
The occasion of Baal-Ahriman's address to the faithful had been an exception.
Wollt Ihr ihr nicht anläßlich des freudigen Ereignisses Eurer Hochzeit Gnade gewähren?
Will you, on the joyous occasion of your wedding, grant her your clemency?
Wir waren anlässlich des Narzissenballs im Drovers’ Arms zusammengekommen und waren fein herausgeputzt.
The occasion was the Daffodil Ball at the Drovers’ Arms and we were dressed in our best.
Nahe der vordersten Behälterreihe hatte man anläßlich des Besuches eine Fernsehkamera aufgebaut;
A television camera had been set up for the occasion near the front row of vats;
Das letztemal hatte er den Tiergarten Schönbrunn anläßlich eines Betriebsausfluges besucht.
His last visit to Schönbrunn Zoo had been a work outing – a cheerful occasion several years ago.
Einige meiner Offiziere hatten sich zusammengetan und es anlässlich meiner ersten Beförderung zum Admiral gekauft, vor Komarr.
Some of my officers got together and purchased it on the occasion of my first promotion to admiral, before Komarr.
Anläßlich dieses Treffens ergab sich wenig Konkretes.
In a concrete sense, nothing much was accomplished during this meeting.
Das war anlässlich einer unserer Unterhaltungen über das eigentliche Ziel der Hypothetischen gewesen.
This was during one of our conversations about the ultimate aim of the Hypotheticals.
Die Geschichte wurde anläßlich jeder Olympiade über drei Milliarden Fernseher erzählt.
The tale was told to three billion TV sets during every Olympiad.
Alle haben Miranda schon mehrfach anlässlich der Modenschauen betreut, insofern sollte es dahingehend keine Probleme geben.
They are all familiar with Miranda’s stays during the shows and so there should be no problems.
Sie wurden nur noch bei Feiern, an Festtagen und anläßlich von unblutigen Schaukämpfen eingesetzt.
The long tabukas were rarely used in battle any more, but brought out during ceremonies or festivals for dramatic effect rather than to draw blood.
Barbara war nie eine Kirchgängerin gewesen – nicht mal an Weihnachten oder Ostern oder anlässlich nationaler Tragödien zog es sie in die Kirche.
Barbara had never been a churchgoer—even at Christmas, Easter, or during national tragedies.
Seither hatte er von keinem der Zwillinge gehört, doch er war froh, dass sie sich zu einem Waffenstillstand anlässlich der Hochzeit bereit erklärt hatten.
He hadn’t heard from either twin since, but was happy to hear they’d agreed to a truce during the wedding.
Während einer Party, die ihre Truppe anlässlich der Eröffnungsvorstellung von Here for the Weekend gab, war sie George zum ersten Mal begegnet.
She met George during the cast party to celebrate the opening of Here for the Weekend.
Das und der Umstand, dass es sich anlässlich einer fröhlichen Feier vor Gästen abgespielt hatte, waren es, weshalb sich Kahlan so erschlagen fühlte.
That, on top of using her power, and it coming during such a joyful celebration in front of guests, was what had really left Kahlan drained.
Während die übrigen Stammesmitglieder die Instrumente spielten und dazu tanzten, beschränkte Balak sich darauf, den anlässlich von Datas Verderbtheitsprobe zertrümmerten Holzkäfig zu reparieren.
As the others danced and played Balak contented himself with trying to repair the cage damaged during Data's Test of Evil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test