Similar context phrases
Translation examples
verb
Er wollte, daß sie anhielten.
He wanted them to stop.
Das Stundenglas, das die Zeit anhielt.
The Hourglass that stops time.
Sie wollte, dass das Auto anhielt.
She wanted the car to stop.
Würdet Ihr sterben, wenn es anhielte?
If it stopped, would you die?
Als der Bus anhielt, lösten sie sich.
They broke apart when the bus stopped.
Als sie endlich anhielten, war ihm übel.
He was nauseated by the time they finally stopped.
Als er anhielt, erwachte sie und stand auf.
When it stopped, she would awake, and rise.
verb
Doch als mein Schreien anhielt, sah ich, daß sie unruhig wurden.
Even so, as my screaming persisted, their nervousness increased.
Als das Geräusch anhielt, nahm er alle verbleibenden Kräfte zusammen und stützte sich auf einen Ellbogen.
When the noise persisted, be shook himself and made a great effort to prop himself up on one elbow.
Es war dabei immer noch sehr heiß, und als der Regen anhielt, erschienen Schwärme von Mücken, und der Busch dampfte.
The heat was still intense, and as the rain persisted, the mosquitoes swarmed and steam rose from the bush, smothering them in fetid humidity.
Wood gewann seine fieberhafte Tatkraft wieder zurück und trimmte seine Leute härter denn je in den eisigen Regenschauern, die bis in den Dezember hinein anhielten.
Wood became repossessed of his manic energy, and worked his team as hard as ever in the chilly haze of rain that persisted into December.
Belustigt stellte ich fest, dass die alte Feindseligkeit gegen Lettice anhielt, das Mädchen jedoch offenbar eine begeisterte Partisanin für Anne geworden war.
I was amused to notice that the old animosity against Lettice persisted, but that the girl had apparently become a warm partisan of Anne’s.
Weil der Nebel anhielt, nahm sie beim Abstieg vom Schwarzen Berg nicht viel wahr, außer daß der Weg meistens abschüssig war und es eine Menge Bäume gab.
She did not see much of their descent from Black Mountain, except that the ground was usually steep and there were plenty of trees, because the mist persisted.
Wenn die ungleiche Geschlechterverteilung bei den Neugeborenen weiterhin anhielt, so stand zu befürchten, dass irgendwann einmal die Magier als Gruppe mehr Macht ihr Eigen nannten als die Klerikerinnen Lolths.
If the uneven birthrates persisted, those individuals, combined, would one day wield power greater than Lolth's clergy.
Er fühlte sich erschöpft und wund, und in seiner Brust pochte ein dumpfer Schmerz, der beharrlich anhielt, egal mit welchen Atemtechniken er ihn zu lindern versuchte.
He felt tired, sore, and his chest physically hurt with a dull ache that persisted no matter how much breath-practice he tried to use to calm down.
Er schloß die Augen und stellte fest, daß die Bilder hinter seinen geschlossenen Lidern anhielten und daß Devlins drängende, unnachgiebige Stimme in seinem Kopf nachhallte: »Wie viele wird er sich noch schnappen? Wie viele noch?«
He closed his eyes and found that the images persisted behind his shuttered eyelids, and that Devlin's voice, badgering, relentless, echoed in his head: "How many more will he get? How many more?"
verb
Ich kann nicht sagen, wie lange es anhielt.
I can’t say how long it lasted.
Er hatte keine Ahnung, wie lange das anhielt.
He had no idea how long it lasted.
Eine Schande, dass es nicht länger anhielt.
Shame it didn’t last longer .
Er wollte eine Vollendung, die ewig anhielt.
He wanted a completion that would last forever—but if he couldn’t have
Ich hatte vorübergehende Launen, die länger anhielten.
I’ve had temporary moods that have lasted longer.
Trotzdem war er dankbar dafür, solange es anhielt.
Still, he was grateful while it lasted.
Ich wollte, dass dieses makellose Gefühl für immer anhielt.
I wanted that perfect feeling to last forever.
Es ist wenig wahrscheinlich, dass diese Euphorie lange anhielt.
It’s not likely this exhilaration lasted long.
Es wurde schon dunkel, als der Kutscher schließlich anhielt.
It was getting dark when he pulled up at last.
verb
Als sie anhielten, dunkelte es.
By the time they halted, darkness was falling.
Macy fluchte, als der Lastwagen anhielt.
Macy cursed when the truck halted.
Ihr Puls raste, als der Camper anhielt.
Her pulse raced as the camper drew to a halt.
Carla sah auf, als der Wagen anhielt.
Carla glanced up as the car came to a halt.
»Die sollte man alle deportieren«, sagte der Taxifahrer, als sie anhielten.
'They should all be deported,' said the taxi driver as they drew to a halt.
Ihr Herz schmerzte, als sie vor dem Haupteingang anhielt.
Her heart ached as she slowed to a halt by the main entry.
All das führte dazu, dass der Vormarsch lautstark anhielt.
Altogether, they brought the advance to a noisy halt.
Ich trat auf die Bremse, so daß der Americar abrupt anhielt.
I stamped on the brake and brought the Americar to a shuddering halt.
Bald fuhr ein Zug ein, der schrecklich kreischte, als er anhielt.
A train soon arrived, squealing horribly as it halted.
»Na, siehst du?« Geoff schickte ein ermutigendes Lächeln in meine Richtung, als wir anhielten, um den Pferden eine Pause zu gönnen.
'You see?' Geoff turned an encouraging smile in my direction when we paused to rest the horses.
Es war Maharet, die ihr Lektüre empfahl, sie anhielt, Musik- und Malunterricht zu nehmen, ihre Sommerreisen nach Europa und schließlich ihre Zulassung zur Columbia-Universität arrangierte, wo Jesse alte Sprachen und Kunst studierte.
It was Maharet who inspired her in her reading, encouraged her music lessons and painting classes, arranged her summer tours of Europe and finally her admission to Columbia, where Jesse studied ancient languages and art.
Der bärtige Hoteldiener nahm eine Pose ein, die an einen griechischen Gott erinnerte, die Arme hielt er so, als würde er eine unsichtbare Last tragen, und während das Klatschen und die Ermunterungsrufe noch anhielten, veränderte er ganz leicht die Stellung der Hüfte oder drehte sich langsam um die eigene Achse.
The bearded porter adopted a pose like some Greek god, his arms positioned as though carrying an invisible burden, and as the clapping and the shouts of encouragement continued, he would subtly change the angle of his hip or rotate himself slowly.
»Ich bin der Jedi. Und ich hoffe, ich kann helfen.« Das stimmte ebenfalls, auch wenn er ein komisches Gefühl dabei hatte. Das war das zweite Mal, dass jemand ihn nicht fertigmachen wollte aufgrund dessen, wer er angeblich war. Ein Trend, von dem er hoffte, dass er anhielt. »Wo ist Han?«
“I am the Jedi. And I hope I can help.” That was true on enough different levels to make his stomach hurt—but on the other hand, this was the second time in a row that someone had decided not to mess with him based on who they assumed he was, which was a trend he hoped to encourage. “Where’s Han?” “Han who?”
verb
Selbst wenn sie einen selbstmörderischen Drang in sich trug, der sie dazu anhielt, ihren Status auf dem Schiff zu durchschauen, so änderte dies nichts an der Wahrheit dessen, was sie gesagt hatte.
Even if it were a suicidal urge that prompted her to recognize her own expendability, that did not lessen the truth;
Sebastians Hand im Rücken, die sie anhielt, nicht stehen zu bleiben, kletterte Jennsen den steilen Pfad hinunter.
With Sebastian's hand at the small of her back, urging her on, Jennsen dashed down the steep trail.
Noch im Hotel Fürst Bismarck also, in dem ihn der Herr Direktor Hellwig die erste Woche gratis und franko logieren ließ, da dieser sich von seiner Tätigkeit als Zwischenagent im Verkehr Queen Emmas vis-á-vis August Engelhardt gewisse Vorteile im Herbertshöher Geltungsgefüge versprach (die Verhandlungen um den Kauf einer Kokosplantage waren durchaus keine Alltäglichkeit im Schutzgebiet), schrieb Engelhardt rund ein Dutzend Briefe in die Heimat und an seine Verwandten, in denen er mit blumigen, überschwenglichen Worten die hinreißende Schönheit der Kolonie anpries und seine Geistesgenossen anhielt, ihn möglichst rasch hier zu besuchen.
While he was still at the Hotel Fürst Bismarck, where Director Hellwig had allowed him to lodge for the first week free of charge, gratis—in the expectation of certain perks in Herbertshöhe’s hierarchy of prestige for his actions as an intermediary agent for Queen Emma vis-à-vis August Engelhardt (negotiations for purchasing a plantation were by no means an everyday occurrence in the protectorate)—Engelhardt had written around a dozen letters home and to his relatives in which he extolled the ravishing beauty of the colony in flowery, effusive words and urged his comrades-in-spirit to visit him here as quickly as possible.
verb
Er folgte dem Mann durch die Pilgrim’s Lane und sah, wie er vor einer Filiale der Buchladenkette Waterstone’s ein Taxi anhielt.
He followed the subject the length of Pilgrim’s Lane and observed him hailing a cab outside a branch of Waterstone’s bookshop.
Und ich sah, wie er ein Taxi anhielt, sah, wie er in das Auto stieg, und hörte, wie die Tür mit einem schluchzenden Laut sanft zuschlug.
I saw him hail a taxi and get into the vehicle. Then, with a sobbing sound, I heard the door gently slam shut.
Eugene stand auf, zog sich an und ging mit trockenen Lippen und einer seltsam benommenen Leichtigkeit in den Gliedern auf die Straße hinunter, wo er in der Rue Bonaparte ein Taxi anhielt.
He got up and dressed, and with dry lips and a strange, numb lightness in his limbs, descended to the street and hailed a passing taxi in the Rue Bonaparte.
Eine Trambahn näherte sich, und Daldry machte dem Fahrer heftige Zeichen, bis dieser anhielt. Er half Alice beim Einsteigen und drückte sie auf eine Bank. In dem Wagen kam Alice wieder zu sich.
He hailed a passing tram and helped Alice to climb aboard. They sat on an empty bench, and Alice snapped out of her haunting vision. The other passengers talked amongst themselves.
Magda sah von der Straße hinauf, und ihr Blick, in dem sich Ohnmacht, Schrecken und Abwehr vereinten, traf mit dem Lauras zusammen, und die zweiundsiebzigj ährige Frau, nicht die Witwe, die Mutter oder Großmutter, einfach die Frau mit dem Namen Laura Dïaz, beobachtete vom Fenster aus, wie Magdalena Ayub auf der Straße weiterlief, ein Taxi anhielt und noch einmal zu dem Fenster emporblickte, an dem sich Laura voller Zärtlichkeit von ihr verabschiedete und sie bat: Du mußt verstehen, was ich dir gesagt habe, ich verlange nicht von dir, daß du dich mit deinem Schicksal abfindest, sondern daß du Mut und Tapferkeit beweist und einen unerwarteten Triumph über einen Mann erringst, der von seiner willfährigen Frau alles erwartet, nur keine hochherzige Verzeihung.
Magda raised her eyes and joined them to Laura’s in a look that mixed horror, weakness, and rejection, but the seventy-two-year-old woman—not the widow, not the mother, not the grandmother, just the woman named Laura Díaz—looked out her window and watched her daughter-in-law Magdalena Ayub walk down the street, hail a taxi, and look back to the window where Laura waved goodbye with infinite tenderness, begging her to understand what I’ve said, I’m not asking you to accept things but to be outraged, brave, to have the unexpected triumph over a man who expects everything from his submissive wife except the generosity of forgiveness.
verb
Eine Wirkung, die noch anhielt, war seine Freude, wieder da zu sein.
One effect that still lingered though, was his joy at being back.
Seine Hände ruhten weiter auf dem feinen Stoff, während sie den Atem anhielt und ihn ansah.
As his hands lingered on the fine cloth, her breath
Es ging vorbei, obwohl die Erinnerung daran noch tagelang anhielt.
It would pass, though the memory – the ache – would linger for days.
Ich schrie vor Schmerz auf, und selbst nachdem sie meinen Arm hochgehoben hatte, wimmerte ich noch, als die Wirkung anhielt.
I yelped at the pain, and even after she raised my arm, I still found myself whimpering as the effects lingered.
Vielleicht war es das, was mich in eine so seltsame Laune versetzte, die den ganzen Morgen anhielt, mich auf Schritt und Tritt verfolgte und mir offenbar die Ferien verderben wollte.
Maybe that’s what put me in a weird mood that lingered all morning, dogging every step I took, determined to ruin the holiday.
Ich hatte wieder eine dieser elenden Tabletten genommen und war in einen Schlaf ohne Träume gesunken. Obwohl ich nun völlig wach war, wusste ich, dass die Nachwirkungen des Beruhigungsmittels noch eine Weile anhielten.
 I’d taken another one of those damn pills and slipped into dreamless sleep, and though I was now fully awake, I knew the aftereffects of the tranquilizer would linger for quite some time.
Obwohl der monotone Regen anhielt und das graue Licht, das die unerbittliche Ankunft der Nacht verkündete, zu verweilen schien, herrschte dennoch das Gefühl, als verginge die Zeit wie im Fluge, als tickte die Uhr schneller, als sei der Taktschlag des Marsches zur Schlacht beschleunigt worden.
Though the monotonous rain droned on and the gray light heralding night’s inexorable arrival seemed to linger, unchanging, still there was a sense of time speeding up, a quickening of the clock, an acceleration of the march to battle.
Die Leute hatten ein so ungeheuer kurzes Gedächtnis, ihn eingeschlossen. Acht Jahre total verrückter Streifzüge durch die ganze Galaxis erschienen ihm nicht so sehr wie ein schlechter Traum, sondern eher wie ein Film, den er vom Fernsehen auf Videoband mitgeschnitten und hinten in einem Schrank aufbewahrte, ohne sich die Mühe zu machen, ihn sich anzusehen. Eine Wirkung, die noch anhielt, war seine Freude, wieder da zu sein. Nun, da sich die Erdatmosphäre ein für allemal über ihm geschlossen hatte, dachte er (fälschlicherweise), machte ihm alles um ihn herum ungeheures Vergnügen. Er blickte auf das silberige Gefunkel der Regentropfen und war der Meinung, er müsse protestieren.
People  had  such  extraordinarily short memories, including him.  Eight years of crazed wanderings round the Galaxy now  seemed  to him not so much like a bad dream as like a film he had videotaped from the tv and now kept  in  the  back  of  a  cupboard  without bothering to watch. One effect that still lingered though, was his joy at being back.  Now  that  the  Earth's  atmosphere  had closed over his head for good,  he  thought,  wrongly,  everything  within  it  gave   him extraordinary  pleasure.  Looking  at  the silvery sparkle of the raindrops he felt he had to protest.
verb
Ein Taxi war’s, das anhielt.
It was a cab that pulled up.
Als sie anhielt, war es, als wiederholte sich alles im Hitzedunst.
When she pulled up it seemed as if everything was repeating itself in the heat haze.
Als ich anhielt, war ich immer noch zu geschockt, um sprechen zu können.
I pulled up, still too stunned to speak.
Als er anhielt, öffnete ich die Beifahrertür und grinste.
When he pulled up, I opened the passenger door with a grin.
«Ist alles okay?», fragte ich, als ich vor ihrem Haus anhielt.
'Is everything OK?' I asked as I pulled up outside her house.
Und da habe ich gesehen, wie dieser Typ am Spielplatz anhielt.
So we were talking when I saw this guy pull up by the playground.
Meine Hände zitterten unkontrolliert, als ich am Straßenrand anhielt.
My hands were shaking uncontrollably as I pulled into the side of the road.
Der Taxifahrer redete kein Wort mit ihr, bis sie vor einer Münzwäscherei anhielten.
The cabby didn’t talk to her until they pulled up to a coin laundry.
Clarence war dicht hinter uns, als er kurz vor dem Highway anhielt.
He pulled over just before the highway, Clarence right behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test