Translation for "anhalt für" to english
Translation examples
Er geniert sich, vor allem, weil seine Erektion immer noch anhält.
He is embarrassed, most especially because his erection persists.
Ich bewunderte Babybärs Erfindungsreichtum, der weiterhin anhält.
I admired Baby Bear’s inventiveness, which persists.
Wenn die Bewegung anhält, gibt der Computer eine Warnung heraus.
If it’s persistent enough, the computer flags a warning.’
Wenn das nicht reicht, tamponieren wir sie hinten, und wenn die Blutung dann noch anhält, müssen wir veröden.
If that doesn’t do it, we’ll pack the back, and if the bleeding still persists, we’ll have to cauterize.
Kein Rezept. Aspirin für Fieber und Kopfweh, und wenn die Beschwerden anhalten, rufen Sie bitte an.
Nothing to be prescribed. Aspirin for the fever and aches, and if the problem persists, please call me.
Wenn ein Trend anhält und anzieht und dadurch wilde, galoppierende Spekulation anzeigt, rückt eine allgemeine Marktkorrektur näher.
When a trend persists and accelerates, indicating wild, rampant speculation, you’re close to a general market correction.
Eine Nacht ohne Opium ist machbar, denkt er, aber wenn der Sturm anhält und sie eine weitere Nacht auf dem Eis verbringen müssen, dürfte er Entzugserscheinungen bekommen.
One night without opium, he thinks, is easy enough, but if this storm persists and they are forced to stay on the ice a second night, he will begin to sicken.
Aber sie musste mit ansehen, wie Trauernden – ganz offiziell durch den Psychiater – mitgeteilt wurde, wenn ihre tiefe Verzweiflung nach einem kurzen Zeitfenster noch anhalte, dann seien sie geisteskrank und müssten Medikamente einnehmen.
Yet she watched as grieving people were told—officially, by psychiatrists—that if their profound distress persisted after a short window, they were mentally ill and needed to be drugged.
Genau. Ich renne hoch in den ersten Stock, und ich finde deine Tür, und bevor ich dicht davorstehe, checke ich noch mal den Mmmm-Sensor und sehe, daß deine Erregung zurückgegangen ist, du bist jetzt zehn oder noch mehr Minuten von einem Orgasmus entfernt, wenngleich ein schwaches Glühen anhält.
Exactly. I run up to the second floor, and I find your door, and before I stand right in front of it, I check the Mmmm-Sensor and find that your arousal has suffered some decline, you are now ten or more minutes away from an orgasm, though the glow faintly persists.
Würde die gnadenlose Unterdrückung anhalten?
Would the harsh repression continue?
Und die Wirkung wird jahrelang anhalten.
It will continue its effects for years to come.
Doch ich weiß nicht, wie lange das anhalten wird.
But I don't know how long that will continue.
»Wie lange wird dieser solindische Wahnsinn noch anhalten
How much longer will this Solindish folly continue?
Sass hoffte, dieses Gefühl würde anhalten.
Sass hoped they’d continue to feel that way.
Die Sonne würde weiter scheinen, die Hitzewelle würde anhalten.
The sun would go on shining; the heatwave would continue.
»Wenn das Fieber und Erbrechen anhalten«, sagte Dr.
"If the fever and vomiting continue," came Dr.
»Wie lange soll diese Isolation anhalten?«, fragte Black.
"How long will this isolation continue?" asked Black.
Ich hoffe, dieser Trend wird den ganzen Sommer über anhalten.
I hope the trend will continue throughout the summer.
Wie lange würde die aufpeitschende Wirkung des Parastimulins anhalten?
How long would the energizing effect of the parastimulin continue?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test