Translation for "anhafteten" to english
Translation examples
verb
Möglicherweise waren trauernde Eltern in einer Gesellschaft, nach deren Glauben der Geist dem Fleisch anhaftete, unfähig, sich von den Leichen ihrer Kinder zu trennen.
One can speculate that grieving parents were unable to let go of their children’s bodies in a society that viewed the spirit as adhering to the flesh.
verb
Ich habe mich extra umgezogen, bevor ich von zu Hause weg bin, damit mir bloß nichts mehr anhaftet!« »Hast du auch die Unterhose gewechselt?«
I changed all my clothes before leaving home to prevent any traces sticking to me!" "Underpants, too?"
Die Leute wollen Helden, und wenn dir so ein Titel einmal anhaftet, dann pass einfach auf, dass du nicht anfängst, selbst zu sehr daran zu glauben.« Er schüttelte den Kopf, als wäre er mit seinen Worten unzufrieden.
People want heroes, and if every once in a while that title sticks to you, just make sure you don’t believe in it too much yourself.” He shook his head, as if the words weren’t coming out right.
verb
Riecht den Duft, der ihm anhaftet.
Smell the incense that clings to it.
Es war Mrs Green, der ihr Zigarettendunst immer noch anhaftete.
It was Mrs Green, a haze of cigarette smoke still clinging to her.
Daniel glaubte, es riechen zu können, diesen Duft der Lebenden, der Armand noch anhaftete.
Daniel fancied he could smell it, the perfume of the living clinging to Armand still.
Walter fiel der abscheuliche Geruch der Buchhandlung auf, der Kimmel und seiner Kleidung anhaftete, die ihn ausdünstete.
Walter noticed the horrible smell of the bookshop clinging to Kimmel, or his clothes, emanating from them.
Am schwersten war der unsägliche Gestank zu erklären, der allen Kämpfern anhaftete, eine Tatsache, über die wochenlang diskutiert wurde.
Hardest to explain was the nameless odour clinging to all the raiders, a thing which was discussed for weeks.
Dann ließ Vestara die Hand sinken, mit der sie ihn gestützt hatte, was in der dunklen Aura, die ihr noch immer anhaftete, eine Reihe von Wirbeln erzeugte, und da verstand er, was los war.
Then Vestara lowered the hand she had been using to support him, creating a chain of eddies in the dark aura that continued to cling to her, and he understood.
Er war so systematisch geordnet, wie ich es erwartet hatte - Haushaltsabrechnungen, Bankauszüge, Einkommensteuererklärungen und der ganze Wust von Papierkram, der jedem soliden Bürger anhaftet wie Efeu an einer alten Gartenmauer.
It was as well organised as I expected – household bills, bank statements, income-tax returns and the jungle of paperwork that clings to any solid citizen like the ivy on the old garden wall.
Sie wusste nicht, ob es seine Art war, sich zu bewegen, dieses fließende, lautlose Gleiten, das allen Beobachtern verriet, wie gefährlich er war, oder ob es mehr der schwer zu fassende Geruch des Raubtiers war, der ihm anhaftete.
She didn’t know if it was in the way he moved, the fluid, silent glide that told anyone watching he was dangerous, or rather the elusive scent of the predator clinging to him, that put everyone on alert.
Die Kontroverse um die Schüsse auf Bothawui, die Han immer noch anhafteten, sowie ihre eigene Unterstützung von Landos unbewiesener Behauptung, Thrawn gesehen zu haben, hatten sie beide zu einer politischen Peinlichkeit gemacht.
Between the Bothan shooting controversy still clinging to Han and her own support of Lando’s unsubstantiated claim about seeing Thrawn, the two of them had become political embarrassments.
Einige weißgekleidete Pflanzer hatten sich eingefunden, die Arme vor der Brust verschränkt, sowie eine Schar johlender Kinder und eine Abteilung eingeborener Polizisten der Schutztruppe - ihnen war zwar ein Waffenrock zugeteilt worden sowie ein Gürtel mit Bajonett, aber weder Schuhe noch Stiefel, so daß ihrer Kompetenz in den Augen der weißen Herren stets etwas Lächerliches anhaftete.
Some white-suited planters had turned up, arms folded at the chest, as well as a crowd of jeering children and a delegation of native policemen from the colonial protection force; each policeman had been allotted a tunic and a belt with a bayonet, but neither shoes nor boots, so that in the eyes of the white masters some element of the ridiculous would always cling to his authority.
Seine Brüder empfanden nicht den gesellschaftlichen Makel, der den »Händlern« anhaftete.
He felt keenly, as his brothers did not, the social stigma attached to those “in trade.”
Das kompakte Straßenlabyrinth, das dem Stadtzentrum wie ein Karbunkel anhaftete, war das Gegenteil von einem Chamäleon;
The compact warren of streets attached to the city centre like a carbuncle was the opposite of a chameleon;
Und wir würden den schlechten Ruf nicht mehr loswerden, der Leuten anhaftet, die eine umstrittene Schuldenlast mit sich herumschleppen.
We would never escape the inconvenience, or the public doubt that soon attaches to people who are trailing disputed debts.
Wenn das Gesetz durchkam, überlegte Sandra, würde es den letzten Rest an Idealismus zunichtemachen, der dem State-Care-Projekt noch anhaftete.
If it passed, Sandra thought, the legislation would mean the end of any tattered idealism still attached to the State Care project.
Tatsache ist, daß diesem Beweisstück, dem unser Freund soviel Bedeutung beimißt, ein einziger wirklich ernster Mangel anhaftet.« »Tatsächlich, Holmes? Welcher denn?«
The fact is that there is one really serious flaw in this evidence to which our friend attaches so much importance." "Indeed, Holmes! What is it?"
Sie bestehen aus zackigen Metallelementen und organischen Formen, Teilen von ausgemusterten Schweigerkörpern, wie ich aus der kleinen Mit-Erinnerung erfahre, die ihnen anhaftet.
They look like totems, made from jagged metallic and organic shapes that – I learn from the little co-memory attached to them – are discarded Quiet body parts.
daß ihm auch nur eine Spur von Doris' Duft anhaftete, war zweifelhaft, obwohl Wallingford ihn sich vors Gesicht hielt und sich einbildete, er könne sie riechen.
it’s doubtful that even a trace of Doris’s scent was attached to it, although Wal ingford held the suit to his face and imagined that he could smel her.
Sie mochte nicht die traurige Berühmtheit, die ihr durch Sandys Ertrinken anhaftete, mochte nicht, wenn die Leute sich daran erinnerten, wie ihr Vater den Leichnam vom Strand heraufgetragen hatte.
She didn’t like the bleak notoriety of having Sandy’s drowning attached to her, didn’t like the memory people kept of her father carrying the body up from the beach.
Mit Ausnahme der subtilen Unterscheidung, die jedem Rock, wie schlicht auch immer er sein mochte, anhaftete, der aus Westons Werkstätte kam, hätte er für einen Anwalt in ansehnlichen, aber nicht üppigen Verhältnissen gelten können.
But for the subtle distinction attaching to any coat, however plain, of Weston’s making he might have passed for a lawyer in respectable but unassuming circumstances.
Hermine Stahlbergs Überdosis wurde als Selbstmordversuch gedeutet, was Carl-Christian – nachdem er zwei Stunden gebraucht hatte, um die Schande zu verdauen, die einer solchen Diagnose schließlich anhaftete – als unbedingten Vorteil erkannte.
Hermine Stahlberg’s overdose was interpreted as attempted suicide, something Carl-Christian – after spending a couple of hours swallowing the shame attached to such a diagnosis – regarded as an unqualified advantage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test