Translation for "anführen" to english
Translation examples
verb
»Du bist der Anführer – mit Anführerlohn
Lead man with his lead man’s wages.’
Wirst du sie anführen?
Will you lead them?
Anführer, hier Zwei.
“As ordered, Lead.”
Ich will dich zum Anführer machen.
I wish to see you lead."'
Er soll unser Anführer sein!
He can lead us now!
Du musst sie anführen.
They need you to lead.
Wir werden Schwarzafrika anführen!
We will lead Black Africa!
Ich bin der Anführer dieser Mission.
I was to lead the mission myself.
Du wirst meine Armee anführen.
You will lead my army.
Ihr werdet sie anführen.
And you may lead them.
verb
Man könnte Verzögerungen am Bau anführen.
They could cite building delays.
Lassen Sie mich eine andere Studie anführen, die wir durchgeführt haben.
Let me cite another study we conducted.
Zur Begründung würde er wahrscheinlich ›Amtsmißbrauch‹ anführen
Doubtless he would cite ‘malfeasance’ to account for his action.”
»Ich kann zwanzig Jahre der Super-Puzzle-Rivalität zwischen Torquemada und Megachirops anführen
I can cite twenty years of Super-Puzzle rivalry between Torquemada and Megachirops.
Kein Streiten und Beispiele-Anführen und Die-berühmten-Toten-Zitieren und Das-elende-Leben- Geißeln.
No more arguing and citing examples and quoting the famous dead and castigating the infamous living.
Ich könnte noch andere Beispiele anführen, aber noch interessanter finde ich die Verwendung historischer Gestalten in Romanen.
I could cite other examples as well, but even more interesting is the use of historical figures in novels.
Es gibt viele Gründe für meine freundschaftlichen Gefühle Dir gegenüber, die ich hier anführen könnte, aber folgende drei werden genügen.
There are many reasons I might cite for my close feelings for you, but these three will do.
Ich könnte natürlich die Tatsache anführen, daß ich in Italien eine halb gesprengte Brücke abgestützt und solange vor dem Einsturz bewahrt habe, bis die Pioniere eintrafen.
I might cite the fact that I held up a mined bridge in Italy and kept it from collapsing until the engineers arrived.
Er hatte Phelan nie beiseite genommen, um ihn zu fragen, ob ihn ein Problem drückte, aber er hätte ein Dutzend Hinweise anführen können, daß dem so war.
Chris realized he had never taken Phelan aside to ask if they had a problem, yet he could have cited a dozen little things that suggested that there was.
Ich könnte jede Menge Gründe für das, was ich als nächstes tat, anführen, aber in Wahrheit wußte ich nicht, warum ich es tat, außer vielleicht aufgrund eines instinktiven Antriebs.
I could claim a host of reasons for what I did next, but the truth is that I do not know, unless instinct itself can be cited.
verb
Aber welchen Grund konnte sie dafür nur anführen?
But what reason could she possibly give?
Lassen sie mich ein Beispiel aus unserer Nähe anführen.
I’ll give you one example close to home.
»Was ihr uns geben, wenn verbünden uns?«, verlangte der Anführer zu wissen.
"What you give us if we join you?" demanded the guard.
Also der Anführer der Postensteher, der irgendwelche Anweisungen gibt?
So it’s the sentry’s superior giving him some sort of orders?
verb
Muß ich noch mehr solche Beispiele anführen, die ich, dessen versichere ich Euch, die ganze Nacht lang weiter aufzählen könnte?
Must I go on with such examples, which I assure you I could quote all night without tiring?
Habe große Lust, sie anzurufen, ich wünschte mir ein Pfund Tee und ihre Perlenkette – (ließe sich in diesem Zusammenhang nicht Kleopatra als würdige Vorläuferin anführen?) –, mal sehen, was passieren würde.
Have a very good mind to telephone and ask for a pound of tea and Lady B.’s pearl necklace—(Could Cleopatra be quoted as precedent here?)—and see what happens.
Wenn ich Arnold Toynbee anführe, um deutsche Gräueltaten in Frankreich aus dem Jahr 1914 zu beschreiben, können sich die Leser darauf verlassen, dass ich korrekt zitiere. Doch sie können ebensowenig wie ich wissen, ob Toynbees Angaben zutreffen.
When I quote Toynbee describing German atrocities in France in 1914, readers can be sure the quotation is exact, but they can't know – and I don't know – whether Toynbee's account is itself correct.
hätte mit Fug und Recht Einsteins Folgerung anführen können, wenn ein mit höherer Einsicht und vollkommenerer Intelligenz begabtes Wesen den Menschen und sein Treiben beobachten würde, so würde es lächeln über die Illusion des Menschen, er handle nach seinem eigenen freien Willen.
might well have quoted to me Einstein’s conclusion that “a Being endowed with higher insight and more perfect intelligence, watching man and his doings, would smile about man’s illusion that he was acting according to his own free will.”
Die Prozentsätze, die wir anführen, betreffen die Todesopfer auf Stufe 4 in den letzten zehn Jahren geteilt durch die Gesamtzahl der Todesfälle auf dieser Stufe während dieser Periode und basieren auf folgenden Datenquellen: EM-DAT für Naturkatastrophen, IATA für Flugzeugabstürze, IHME[10] für Morde, UCDP[1] für Kriege und GTD für Terrorismus.
The percentages we quote take the death tolls on Level 4 for the past ten years divided by the number of all deaths on Level 4 over that period, and are based on the following data sources: EM-DAT for natural disasters, IATA for plane crashes, IHME[10] for murders, UCDP[1] for wars, and GTD for terrorism.
(Allerdings liefert uns der Sport vielleicht dennoch eine nette Analogie: Hat Camus nicht gesagt, die angemessene Reaktion auf die Sinnlosigkeit des Lebens sei das Erfinden von Spielregeln, wie wir sie für den Fußball erfunden hatten?) Weiterhin hätte ich in meiner imaginären Beweisführung ein Zitat von Gautier anführen können: »Les dieux eux-mêmes meurent.
(Although sport might still provide a useful analogy: hadn’t Camus said that the proper response to life’s meaninglessness was to invent rules for the game, as we had done with football?) I might have gone on—in my fantasy rebuttal—to quote them Gautier’s lines: “Les dieux eux-mêmes meurent. / Mais les vers souverains / Demeurent / Plus forts que les airains.”
Ich könnte euch die Philosophie der Stunde anführen – aber ich könnte mir gut denken, dass es in fünfzig Jahren vielleicht zu einer völligen Umkehrung der Entsagung kommt, die die Intellektuellen von heute so in Anspruch nimmt, zum Triumph Christi über Anatole France…« Er zögerte, dann fügte er hinzu: »Aber alles, was ich weiß – welch ungeheure Bedeutung ich für mich selbst habe und wie notwendig es ist, diese Bedeutung anzuerkennen –, all das weiß die kluge, liebliche Gloria schon seit ihrer Geburt, und auch, wie quälend vergeblich alle Versuche sind, sonst noch irgendetwas zu wissen. [337] Nun gut, ich habe angefangen, euch etwas von meiner Bildung zu berichten, nicht wahr?
      “I could quote you the philosophy of the hour—but, for all we know, fifty years may see a complete reversal of this abnegation that's absorbing the intellectuals to-day, the triumph of Christ over Anatole France—” He hesitated, and then added: “But all I know—the tremendous importance of myself to me, and the necessity of acknowledging that importance to myself—these things the wise and lovely Gloria was born knowing these things and the painful futility of trying to know anything else.       “Well, I started to tell you of my education, didn't I?
verb
Dann trat der Anführer vor.
Then the head man stepped up.
Aber sie hatten keinen Anführer oder Medizinmann oder so etwas.
But there wasn't any chief or head witch doctor or whatever.
Der Anführer der Myneyrshi sprach wieder.
The head Myneyrsh was talking again.
»Du bist mit dem Anführer der Grenzposten zusammen.«
You're with the head of the boundary wardens.
Expeditionen, die ich anführe, sind nicht so gefährdet.
Expeditions I head are … safer.
Sie wollten doch Anführer dieser Gemeinschaft sein.
You wanted to be head of this community.
Der Anführer des örtlichen Vampirclans?
The head of the Los Angeles vampire clan?
verb
Der Anführer der Oger nickte.
The ogre captain nodded.
Der Anführer der himmlischen Heerscharen.
The captain of the hosts of the Lord.
Nehmt ihr mich zu eurem Anführer?
Do you take me to be your captain?
»Das stimmt«, bestätigte der Anführer.
‘That’s true,’ agreed the captain.
»Stimmt«, antwortete der Anführer.
‘Truly spoken,’ responded the captain.
Sag ihnen, dass ihr Anführer besiegt ist.
Tell them their captain has fallen.
Der Anführer dort unten trug Strahlenpistolen;
This party captain carried razor guns;
Der Anführer dachte einen Augenblick nach, dann zuckte er mit den Achseln.
The captain considered for a moment, then shrugged.
„Er hat für die Landebucht bezahlt“, zischte der Anführer.
“He paid for the docking bay,” the captain snarled.
verb
und dann hatte der Anführer voranzugehen.
and the chief would have to go forward.
Nur können Sie dafür keine Beweise anführen.
But you have no evidence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test