Translation for "anforderte" to english
Translation examples
verb
Er erwähnte nichts davon, als er den Nachschub und die Ersatzteile notierte, die sie anforderte.
He didn't mention that as he carefully made a note of the supplies she requested.
Das Fünfjahresimplantat, das sie beim Medizinischen Dienst anforderte, stieß auf keine Verwunderung.
The five-year implant she requested at Medical raised no eyebrows.
»Bloß, daß Sie die Informationen schon besaßen, ehe Sandecker sie überhaupt anforderte
“Except you already had the information before Sandecker requested it.”
Fast jedes NATO-Dokument, das wir anforderten, war innerhalb einer Woche bei uns in Moskau.
Almost any NATO document we requested was in our hands in Moscow within a week.
»Praxis«, sagte Borton, womit er als Erkennungszeichen eine ihrer dienstlichen Parolen oder Signalements anforderte.
'Praxis,' Borton said, requesting identification, symbol or some sign of their authority.
»Was Sie ablehnten, und woraufhin Sie technische Unterstützung zur Durchführung einer Erinnerungslöschung anforderten, wie es in den Vorschriften steht.«
“Which you refused, and then requested technical backup to perform a mind wipe, as per regulations.”
Wenn der Amtierende Gouverneur unsere Hilfe bei einer legitimen Aufgabe anfordert, müssen die Jedi zustimmen.
If the Supreme Governor requests our help in a legitimate cause, the Jedi must agree.
Als Battachariya ein zweites Mal Daten anforderte, war die Abteilung ein wenig freigebiger, was die Mittelvergabe betraf.
On Battachariya's second data request, the department had been a little more generous with funds.
Ich hörte zu, wie Milo mit der Notrufleitzentrale sprach, die Feuerwehr anforderte, mit Bolzenschneidern, es handele sich um eine »Geiselbefreiung«.
I focused on Milo’s phone conversation, 911 request for Fire Rescue, specifying bolt cutters, a “freed hostage situation.”
Kopernikus, jetzt wieder im Amt des Kanzlers, verfasste Schreiben an den König, in denen er Waffen und Männer zur Verteidigung anforderte.
Copernicus, resuming the office of chancellor, composed letters to the king to request arms and men for defense.
verb
Und sie soll dem Fizer in Hongkong faxen, damit der die Protokolle von der Fluggesellschaft anfordert.
And have her telex the Fizer in Hong Kong to ask for the carrier's records.
Stellen Sie sich bloß mal vor, was das Magazin dazu sagen würde, wenn wir Schlittschuhe anforderten!
Just imagine what Stores would say, if we asked for a set of skates!
Wenn Bowerman einen Sherman-Panzer anfordert, sagte ich Woodell, dann stell keine Fragen.
If Bowerman requisitions a Sherman tank, I told Woodell, don’t ask questions.
Datenspeicher leiteten ihm Informationen zu, ohne zu unterscheiden, ob er sie anforderte oder nic ht: Fakten über die Posaune;
Databases fed him information indiscriminately, whether he asked for it or not: facts about Trumpet;
Als Bowman von Hal eine teleskopische Wiedergabe anforderte, erschien auf dem Schirm nur ein Sternenfeld mittlerer Dichte.
When Bowman asked Hal for the telescopic display, a sparsely sprinkled star field flashed onto the screen.
Stellen Sie sich bloß mal vor, was das Magazin dazu sagen würde, wenn wir Schlittschuhe anforderten! Ganz abgesehen davon, daß kaum einer von uns in der Lage sein dürfte, sich damit zu bewegen, auch wenn wir welche an Bord hätten.
Just imagine what Stores would say, if we asked for a set of skates! Not that many of us would know how to use them, even if we had any aboard.
Mit ihrer privaten Nanoschmiede konnten die Zwanzig überleben, wenn sie keine allzu hohen Ansprüche stellten – aber wenn die Maschine beispielsweise ein Schälchen Praseodym anforderte, war es ganz nett, ein paar Millionen Rupien auf der hohen Kante zu haben, mit denen Tyler ihre Einkäufe ohne lästigen Papierkram tätigen konnte.
With their own nanoforge, the Twenty could survive without wealth—but then if the machine asked for a cup of praseodymium, it was nice to have a few million rupees close to hand, so Tyler could buy it without having to go through a lot of tiresome paperwork.
Die Frau des Arztes hatte gefragt, Was ist wohl mit den Banken, es war ihr zwar nicht wichtig, obwohl sie ihre Ersparnisse einer Bank anvertraut hatte, sie fragte aus reiner Neugier, bloß weil es ihr durch den Kopf ging, einfach so, sie erwartete nicht einmal eine Antwort wie zum Beispiel, Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde, Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe, Und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser, stattdessen geschah Folgendes, der Alte mit der schwarzen Augenklappe sagte, als sie ihren Weg auf der Allee fortsetzten, Nach allem, was ich erfahren konnte, als ich noch ein Auge hatte, um zu sehen, war am Anfang der Teufel los, aus Angst zu erblinden und wehrlos zu sein, eilten die Menschen zu den Banken, um ihr Geld abzuheben, sie wollten für die Zukunft vorsorgen, verständlich, wenn einer weiß, er wird nicht mehr arbeiten können, bleibt ihm als einziger Ausweg, solange sie reichen, auf Ersparnisse zurückzugreifen, die er in besseren Zeiten vorsorglich angesammelt hat, vorausgesetzt, er hat wirklich in weiser Voraussicht jeden Groschen zurückgelegt, und das Ergebnis dieses Sturms auf die Banken war, dass innerhalb von vierundzwanzig Stunden einige der wichtigsten Geldinstitute in Konkurs gingen und die Regierung sich einschaltete, an die Bürger appellierte, sie möchten sich beruhigen, und feierlich erklärte, sie übernehme die gesamte Verantwortung und alle Verpflichtungen in dieser Situation öffentlichen Unglücks, doch dieses Trostpflaster konnte die Krise nicht eindämmen, nicht nur, weil die Menschen weiterhin erblindeten, sondern auch, weil die, die noch sehen konnten, nur daran dachten, ihr kostbares Geld zu retten, schließlich war es unvermeidlich, dass die Banken, ob in Konkurs gegangen oder nicht, die Türen schlossen und Polizeischutz anforderten, es nützte ihnen nichts, in der Menge, die sich schreiend vor ihren Toren angesammelt hatte, gab es auch Polizisten in Zivil, die das verlangten, was sie selbst so mühsam verdient hatten, einige hatten, um ungestört demonstrieren zu können, sogar ihrem Kommandanten gesagt, sie seien blind, sie wurden also entlassen, und die anderen, die noch uniformiert und im Dienst waren und die Waffen auf die unzufriedene Menge richteten, sahen plötzlich das Ziel nicht mehr, diese, wenn sie Geld auf der Bank hatten, verloren alle Hoffnung, und außerdem wurden sie angeklagt, mit der etablierten Macht paktiert zu haben, aber das Schlimmste kam später, als die Banken von wütenden Horden von Blinden überfallen wurden, Blinden und Nichtblinden, alle jedoch verzweifelt, hier ging es nicht mehr darum, am Schalter friedlich einen Scheck einzulösen, dem Bankangestellten zu sagen, Ich möchte mein Guthaben abheben, sondern darum, die Hand auf alles zu legen, was man irgend finden konnte, auf das Geld des Tages, was in den Schubladen übrig geblieben war, in irgendeinem Tresor, der unvorsichtigerweise offen stand, in einem kleinen, altmodischen Geldbeutel, wie die Großmütter der älteren Generation sie benutzten, man kann sich nicht vorstellen, was da los war, die großen, prachtvollen Eingangshallen der Banken, die kleinen Filialen in den Stadtvierteln, sie alle erlebten wahrhaft erschreckende Szenen, und eine Kleinigkeit sollte man nicht vergessen, die Bankautomaten, die aufgebrochen und geplündert wurden bis zum letzten Geldschein, einige zeigten rätselhafterweise eine Nachricht an und dankten dafür, dass diese Bank gewählt worden war, Maschinen sind wirklich dumm, richtiger wäre zu sagen, dass sie ihre Herren betrogen hatten, nun, das ganze Bankensystem brach in einem Atemzug zusammen wie ein Kartenhaus, und das nicht etwa, weil man den Besitz von Geld nicht mehr geschätzt hätte, nein, denn die, die es besitzen, wollen es nicht aus der Hand geben und behaupten, man könne nicht voraussehen, was morgen sein wird, das denken sicher auch jene Blinden, die sich in den unterirdischen Räumen der Banken eingerichtet haben, wo sich die Tresore befinden, und auf ein Wunder warten, das ihnen die schweren Stahltüren, die sie vom Reichtum trennen, weit öffnen wird, sie verlassen die Räume nur, um Nahrung oder Wasser zu besorgen oder andere Bedürfnisse des Körpers zu befriedigen, und dann kehren sie zurück auf ihren Posten, sie haben Passwörter und Fingerzeichen, damit kein Fremder sich dort einschleichen kann, natürlich leben sie in der allergrößten Dunkelheit, aber das macht nichts, bei dieser Blindheit ist alles weiß.
The doctor's wife had asked, What will have happened to the banks, not that she was much concerned, despite having entrusted her savings to one of them, she raised the question out of simple curiosity, simply because she thought of it, nothing more, nor did she expect anyone to make a reply such as, for example, In the beginning, God created heaven and earth, the earth was without form and empty, and darkness was upon the face of the deep, and the spirit of God moved upon the face of the waters, instead of this what really happened was that the old man with the black eyepatch said as they were proceeding down the avenue, As far as I could judge when I still had an eye to see, at first, it was pandemonium, the people, afraid of ending up blind and unprovided for, raced to the banks to withdraw their money, feeling that they ought to safeguard their future, and this is understandable, if someone knows they will no longer be able to work, the only remedy, for as long as they might last, is to have recourse to the savings made in times of prosperity when long-term provisions were made, assuming in fact that the people were prudent enough to build up their savings little by little, the outcome of this precipitous run on the banks was that within twenty-four hours some of the main banks were facing ruin, the Government intervened to plead for calm and to appeal to the civic conscience of citizens, ending the proclamation with the solemn declaration that it would assume all the responsibilities and duties resulting from this public calamity they were facing, but this calming measure did not succeed in alleviating the crisis, not only because people continued to go blind but also because those who could still see were interested only in saving their precious money, in the end, it was inevitable, the banks, bankrupt or otherwise, closed their doors and sought police protection, it did them no good, between the noisy crowds that gathered in front of the banks there were also policemen in plain clothes who demanded what they had saved with so much effort, and some, in order to demonstrate at will, had even advised their command that they were blind and were therefore dismissed, and the others, still in uniform and on active service, their weapons trained on the dissatisfied masses, suddenly lost sight of their target, the latter, if they had money in the bank, lost all hope and, as if that were not enough, they were accused of having entered into a pact with the established authority, but there was worse to come when the banks found themselves attacked by furious hordes of whom some were blind and others not, but all of them desperate, here it was no longer a question of calmly handing in a cheque to be cashed at the counter and saying to the teller, I wish to withdraw my savings, but to lay hands on everything possible, on the cash in the till, whatever had been left in some drawer or other, in some safe-deposit box carelessly left open, in some old-fashioned money-bag as used by the grandparents of an older generation, you cannot imagine what it was like, the vast and sumptuous halls of the head office, the smaller branch offices in various districts witnessed truly terrifying scenes, nor should we forget the automatic tills, forced open and stripped of the very last note, on the screen of some of them appeared an enigmatic message of thanks for having chosen this bank. Machines are really very stupid, it might be more precise to say that these machines had betrayed their owners, in a word, the whole banking system collapsed, blown over like a house of cards, and not because the possession of money had ceased to be appreciated, the proof being that anyone who has it does not want to let go of it, the latter allege that no one can foresee what will happen tomorrow, this no doubt also being in the thoughts of the blind people who installed themselves in the vaults of the banks, where the strong-boxes are kept, waiting for some miracle to open wide those heavy metal doors that separate them from this wealth, they leave the place only to go in search of food and water or to satisfy the body's other needs, and then return to their post, they have passwords and hand signs so that no stranger may penetrate their stronghold, needless to say they live in total darkness, not that it matters, in this particular blindness everything is white.
»Die beiden Schiffe sollten für Kreuzfahrten eingesetzt werden, bis Jerusalem sie anforderte.« In dem Wort »Kreuzfahrten« schwang dann doch eindeutig ein spöttischer Unterton mit.
‘Those two ships out there were to be cruise liners before Jerusalem requisitioned them.’ There was a definite sneer in ‘cruise liners’.
Aus Berichten der tschechischen Polizei, die Grainger anforderte, ging hervor, dass zwei Straßen von dem Trabant entfernt ein anderes Auto - ein Mercedes - verschwunden war.
Grainger requisitioned Czech police reports to find that another car-a Mercedes- had been stolen two streets from where the Trabant had been deposited.
Um das Waffenlager würden sehr viel schärfere Sicherheitsvorkehrungen herrschen, als er sie hier vorfand, und selbst wenn ein Offizier ein paar Kilogramm Sprengstoff anforderte, würde das unweigerlich Fragen aufwerfen, die er nicht beantworten konnte.
Security around the armory would be much tighter than what he faced here, and even an officer requisitioning several kilograms of explosives was bound to raise questions he couldn’t answer.
Das war jedenfalls Jordan Warrick - nicht zu vergessen sein Gefährte Paul, den er ein Jahr nach seiner Affäre mit Ari anforderte, als er immer noch mit ihr arbeitete - aber nachdem er aus der Wohnung seines Vaters ausgezogen war.
Anyway, that was Jordan Warrick—not to leave out his companion, Paul, whom he requisitioned a year after his encounter with Ari, and while he was still working with her—but after he had moved out of his father's residence. After that, his scores came up a lot.
verb
Einige Briefe waren von Möchtegern-Söldnern, die bei mir handschriftlich – mit Zahlungsanweisung – »Einstiegs«-Informationen anforderten. Kinderschänder schickten Asche und wollten die »Einführungen«, die ich in meiner Reklame versprach.
Some of the letters were from would-be mercenaries, sending their handwritten money orders to me for "pipeline" information. Child molesters sent cash, seeking the "introductions" I promised in my ads.
Er hatte bereits begonnen, sich mit den Einzelheiten zu befassen, und während Atwan seine Mails nach London verschickte und eines seiner Privatflugzeuge anforderte, hatte Harry sich kurz mit Adrian unterhalten.
He had already begun thinking through the details in his mind, and he’d had one side talk with Adrian, when Atwan was sending his emails to London and ordering up his private air force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test