Translation for "amüsant" to english
Amüsant
adverb
Translation examples
adjective
»Sehr amüsant, wirklich sehr amüsant«, sagte er.
“Very amusing, very amusing,” he said.
Weil das hier amüsanter ist.
“Because this is more amusing.”
Es war schon amüsant.
It was amusing in a way.
Ein amüsanter Gedanke.
That was an amusing thought.
»Ein amüsantes Thema?«
“An amusing subject?”
Ein amüsantes Ornament.
An amusing ornament.
Es ist beinahe amüsant.
It is almost amusing.
Wie amüsant – aber nein.
“That’s amusing—but no.
Eine amüsante Vorstellung.
It was an amusing concept.
»Finden Sie das amüsant
‘Is this amusing to you?’
adjective
Für sie muss das sehr amüsant sein.
For them, it must be very funny.
Dann wäre es beinahe amüsant.
Then it would be almost funny.
Amüsant war der Gedanke jedenfalls nicht.
That wasn’t funny, either.
»Was ist daran amüsant, Danglard?«
‘What’s so funny, Danglard?’
In gewisser Weise hat der Anblick etwas Amüsantes.
In a way, the sight is funny.
Ich weiß nicht, was daran amüsant ist.
“That doesn’t sound very funny to me.
Und dann war es auch wieder amüsant. Armer Richard.
Then it all seemed very funny. Poor Richard.
Kelly fand meinen Wutausbruch amüsant.
Kelly found my anger funny.
»Ich finde das Geschehen auf der Bühne amüsant
“I think it’s very funny.”
»Ich weiß nicht, was Sie so amüsant finden.«
“I don’t see what you find so funny.”
adjective
Oh, das könnte amüsant werden.
This should be quite entertaining.
»Das ist sehr amüsant anzusehen.«
“It is quite entertaining to watch.”
Es war ganz wunderbar amüsant.
It was wonderfully entertaining.
Sie sind wirklich sehr amüsant.
You’re really quite entertaining.”
Ich fand ihn sehr amüsant.
I found it most entertaining.
Irgendetwas Amüsantes?“ „Eigentlich nicht.
Anything entertaining?” “Not really.
Sogar ein viel amüsanteres Leben!
a much more entertaining life!
Die Farm wird immer amüsanter.
The farm gets more and more entertaining.
Ich finde es sehr amüsant, mein Lieber.
I find it entertaining, my dear Monsieur.
adverb
Sie klang jung, intelligent, auf amüsante Weise rücksichtslos.
She was young-sounding, intelligent, amusingly reckless.
Was für ein köstliches und amüsantes Schicksal er mir doch bestimmt hatte!
To what a delicious and amusingly appropriate fate he had consigned me!
sie ging aufs Geratewohl weiter, sie ging angenehm weiter, ungehemmt, amüsant.
it went on swimmingly, it went on agreeably, freely, amusingly.
Revek war ihr als recht umgänglicher Mann erschienen, der manchmal auf amüsante Weise unehrerbietig sein konnte.
Revek had seemed comfortable enough with her, with the rest of the away team, even amusingly irreverent at times;
queen: Phil, war das gerade der Tierarzt, den ich mit diesem Lieferwagen wegfahren sah, zwischen dessen Hinterräder Eddy Grundy so amüsant eingeklemmt war?
QUEEN: Phil, was that the vet’s van I saw driving away, with Eddy Grundy trapped amusingly between the back wheels?
Seltsam und amüsant wie meines Vaters Bibliothek, außer, daß es hier kostbarere Dinge gab, daß sie stärker von den Geräuschen der Außenwelt abgeschnitten war.
Strangely, amusingly, like my father's library except it was filled with more expensive things, more cut off from the noise of the world outside.
Das fliegende Ding hatte hübsche Flügel aus weichem Kreppapier, die ganz langsam und sehr amüsant schlugen, wie die Blätter eines aufgeschlagenen Buches.
The flying thing had pretty curly-paper white wings which flapped very slowly and amusingly, like the pages of a book turning.
Weil Lorelei die Küchentür durch einen amüsant altmodischen, leider auch laut klimpernden Perlenvorhang ersetzt hatte, war an Frühstück nicht zu denken. Er schaffte es gerade bis zur Wohnungstür, als Lorelei verschlafen, traurig und – in einem sehr kurzen Kimono – begehrenswert aus dem dunklen Schlafzimmer trat.
Forgoing breakfast, because Lorelei had replaced the kitchen door with an amusingly retro bead curtain that rattled loudly, Strike made it all the way to the top of the stairs to the street before Lorelei emerged from the dark bedroom, sleep tousled, sad and desirable in a short kimono.
In diesen Szenen wurde sehr überzeugend und amüsant dargelegt, dass der Konflikt zwischen Jung und Alt beiderseits etwas Heuchlerisches hatte, eine Art beiderseitiges Sich-Einlassen auf ein hochgestochenes Spiel über Jugend und Alter, das Jung wie Alt insgeheim als falsch erkannten und das beide doch mitmachten. Wenn der alte «Major» also melancholisch seufzte, mit betrübtem und heuchlerischem Bedauern den Kopf wiegte und sagte: «Ach ja, mein Junge …!
In these scenes, it was very forcefully and amusingly shown that the conflict between youth and age had in it an element of mutual hypocrisy, a kind of mutual acceptance of a literary game about youth and age which both young and old knew in their hearts was false, but which both played. Thus when the old "Major" would heave a melancholy sigh, and shaking his beard with a doleful and hypocritical regret would say: "Ah yes, my boy!
»Wir werden es alle die ganze Zeit vergessen«, sagte Paul »pessimistisch«, wie er dachte, und als er aus dem Taxi stieg, trat er gegen statt auf den Bürgersteig, stolperte und fiel auf eine ungehemmte, einen Moment lang unkontrollierte Art, die ihn an seine Kindheit erinnerte, als diese partielle bis vollständige Aufgabe des Körpers und/oder der Gliedmaßen normal gewesen war (daran, wie ein Holzklotz über Teppiche zu rollen, mit dem Gesicht voran auf Betten zu stürzen, an einem Arm oder beiden Beinen durch Häuser oder an Häuser angrenzende Grünflächen geschleift zu werden, in Swimmingpools zu treiben, kopfüber auf Sofas zu liegen), wobei er den unerwartet gewonnenen Schwung auf natürliche Weise auslaufen ließ und dadurch sein horizontales Fallen auf eine amüsant lange Strecke ausdehnte.
“We’re all just going to keep forgetting it,” said Paul “pessimistically,” he thought, and when he exited the taxi he walked into, instead of onto, the sidewalk and fell stumbling ahead in an uninhibited, loosely controlled, briefly uncontrolled manner reminiscent of childhood, when this partial to complete abandonment of body and/or limb (of rolling like a log on carpet, falling face-first onto beds, being dragged by an arm or both legs through houses or side yard, floating in swimming pools, lying upside down in headstands on sofas) was normal, allowing his unexpected momentum to naturally expend, falling horizontally for an amusingly far length.
adjective
Amüsant war das, verführerisch.
It was exhilarating, addictive.
Die Neuartigkeit der Erfahrung ist amüsant, aber es ist eine große Belastung.
The novelty of the experience is exhilarating, but it is a great strain.
Hand und Manschette waren unversehrt geblieben. »Amüsant«, sagte er.
Both flesh and cuff were unharmed. “Exhilarating,” he said.
Es war eine amüsante Erfahrung, Freude, die auf den Schwingen der Luft ritt.
It was an exhilarating experience, joy riding on the wings of air. Page 73
»Ich dachte, es wäre ganz amüsant, wenn der Schirm sich erst einmal geöffnet hat.« »Das ist es«, stimmte Maxim zu.
"I thought it was supposed to be very exhilarating, once the 'chute opened. "It is," Maxim agreed.
Ich fand es merkwürdig amüsant, welch hochfliegende Erwartungen diese fremden Menschen in meine Dinnerparty setzten.
It was oddly exhilarating, the grand ambitions all these strangers had for my dinner party.
Ich berichtete von unserer sonderbaren nächtlichen Reise - furchterregend und amüsant zugleich - und von dem Wunder, das sich am Ende ereignete.
I wrote about our strange night journey - both terrifying and exhilarating - and the miracle that befell at the end of it.
Es ist eine irritierende, wenn auch durchaus amüsante Erfahrung, mit neunzig Kilo Eigengewicht von einem anderen Mann mühelos hochgehoben zu werden.
It’s a disconcerting, albeit exhilarating, experience, when you weigh 90 kilos yourself, to be lifted up so effortlessly by another man.
Als er Tom fünfzehn Jahre später bei dem Essen in Brooklyn sein Geständnis ablegte, schilderte Harry diese Monate als die amüsanteste und grauenvollste Epoche seines Lebens.
Fifteen years later, when Harry poured out his confession to Tom over dinner in Brooklyn, he described those months as the most exhilarating and gruesome period of his life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test