Translation for "altmeistern" to english
Altmeistern
Translation examples
»Der Bursche ist ein Altmeister.« Dagegen ist nichts zu sagen.
“The guy’s an old master.” There’s no arguing with that.
Vergnügt und lachend zeichne und koloriere ich, wie die Altmeister von Kazvin.
Like the old masters of Kazvin, I can draw and color with pleasure and glee.
Hier waren schön stilisierte Altmeister und nationale Größen zu Hause, keine Steppenwölfe.
Here fine Old Masters and the Nation’s Great Ones were at home, not Steppenwolves.
»Altmeister Osman hat mir dort unter den Wunderwerken der alten Meister gezeigt, daß du einen Stil hast«, sagte Kara.
“There among the great works of the old masters he showed me how you had a style,”
der greise Altmeister habe sie beschrieben, nachdem er, wenn auch nur einmal und ganz kurz, Zeuge einer Kampfszene geworden war.
since the old master had described them after he’d witnessed an actual battle scene, no matter how briefly.
Ich sage nur, daß ich es für eine Schande hielt, was Lupus getan hat, und daß ich nicht ruhig sitzen bleiben konnte, als er sich weigerte, unseren Altmeister in Dienst zu nehmen.
I will only say that I thought Lupus’s action a disgrace, and couldn’t sit there silent when I realized Lupus wasn’t going to employ our Old Master.
Als sich das Abenddunkel herabsenkte, ging sie zu ihrem Vater und sagte: »Es ist richtig, daß die Altmeister auf ihren wunderbaren Bildern schönen Mädchen die Züge einer Chinesin gaben und dies eine aus dem Osten überkommene feste Regel ist.
As darkness fell that evening, she presented herself to her father: “It is true, yes, that the old masters, in their exquisite paintings, would depict beautiful maidens as Chinese, and this is an unalterable rule come to us from the East,” she said.
Ohne voneinander zu wissen, schufen sie alle das gleiche Bild nach Art der Altmeister, doch einer von ihnen, der sich besonders hervortun wollte, verbarg in dem abgelegensten Winkel des Gartens zwischen den Narzissen seine Signatur, um zu zeigen, wem die Schönheit des Bildes zu verdanken war.
Unknowingly, the three miniaturists had rendered the same scene exactly as the old masters would have; yet, the one who wanted to distinguish himself and thereby take responsibility for the painting’s beauty had hidden his signature among the narcissus flowers in the most secluded spot in the garden.
Nach der Eroberung Kazvins durch Hasan den Langen, den Chan vom Weißen Hammel, schloß sich der bejahrte Altmeister Cemalettin nicht nur voll Eifer der Buchmalerwerkstatt des Siegers an, sondern zog auch mit ihm ins Feld, weil er den eigenen Worten zufolge die Chronologie des Chans mit solchen Schlachtenszenen ausstatten wollte, die er mit eigenen Augen sah.
After Tall Hasan, the Khan of the Whitesheep, conquered Kazvin, the old master Jemalettin was not content to simply join the book-arts workshop of the victorious khan; instead he headed out on campaign with him, claiming that he wanted to embellish the khan’s History with scenes of war he’d witnessed himself.
Ob es jene Pferde waren, die den Leichenwagen mit den riesigen Rädern zogen, oder jene, die den unter einer tiefroten Decke ruhenden Leib ihres Gebieters mit umwölkten Blicken grüßten – alle diese Pferde standen, ein Bein vornehm erhoben, das andere daneben fest auf dem Boden, in der gleichen edlen, von den Herater Altmeistern übernommenen Haltung da.
Whether the horses were pulling the large-wheeled funeral carriage or standing at attention with watery eyes trained on their master’s body covered with a red cloth, all stood with the same elegant stance borrowed from the old masters of Herat, that is, with one foreleg proudly extended and the other firmly planted on the ground beside it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test