Translation for "achs" to english
Similar context phrases
Translation examples
»Ach, wirklich?« Der Sterbliche schloß die Finger noch fester um den Griff der Axt. »Das ist doch gut für uns, oder?«
‘Oh yes?’ said the mortal, his fingers tightening on the handle of his axe. ‘That good, is it?’
»Ach, Ihr könntet Euch herwälzen und die Fesseln an meiner Axt reiben, wie der eine Held in dem Roman von Shaixpers.«
            "Oh, you might wriggle over and rub your bonds against my ax, like that character in the novel by Shaixper."
»Ach so, Sie meinen den Kerl, den ich mit der Axt erschlagen habe«, sagte Simon, erleichtert über das aufgeklärte Missverständnis.
‘Oh, you mean the man I killed with an axe,’ said Simon. He was relieved to have cleared up any misunderstanding.
Aech und ich hatten zahllose Stunden auf Klassiker wie Contra, Golden Axe, Heavy Barrel, Smash TV und Ikari Warriors verwendet.
Aech and I had wasted countless hours on two-player classics like Contra, Golden Axe, Heavy Barrel, Smash TV, and Ikari Warriors.
»Ach ja, und man weiß, dass fünfzig oder mehr Zwerge sich einmal zu einem Trollkommando zusammengetan und einen Ogru mit Äxten in Stücke gehauen haben, allerdings unter fürchterlich hohen Verlusten aufseiten der Zwerge.«
“And, oh yes, fifty or more Dwarves have been known to band together in a Troll-squad and hew an Ogru down with axes, but at a frightful cost to the Dwarves.”
»Ach wirklich? Das überrascht mich nicht. Laut einer Umfrage von Axe Body Spray ist der Flughafen von Newark auf Platz eins der Hitliste für Liebeskontakte.« »Echt? Ist das wahr?«
"Oh, really? I'm not surprised. According to an Axe deodorant body spray poll, Newark Liberty International airport was voted the number one airport in the nation for making a love connection." "Really? Is that true?"
Er seufzte und wünschte sich weit weg von Wolffeton. Ach, wäre er doch mitten in der Schlacht! Alles war besser, als den galanten Freier bei diesem albernen, eitlen Mädchen zu spielen!
He sighed, wishing he were miles away from Wolffeton, in the heat of battle, breaking heads with his ax, feeling sweat trickle down his face and back with exertion. Anything but playing the gallant to this ridiculous vain girl!
»Ach, wirklich? Was gibt’s denn noch?« grummelte er argwöhnisch, wobei er mit der linken Hand nach der schweren Steinaxt griff, die er für solche hartnäckigen Fälle hinter dem Höhleneingang aufzubewahren pflegte. »Feuer ist auf seine Art schon äußerst nützlich, aber ich habe da noch etwas anderes mitgebracht, das euer Leben wirklich von Grund auf verändern wird.«
‘Oh yes?’ he said warily. With his left hand he groped for the heavy flint axe he kept behind the door for just such occasions. ‘Fire,’ said Prometheus, ‘is all very well in its way, but I’ve got something that’s really going to change your lives.’
Jetzt freilich sprangen sie empor, ängstlich um fremdes Leben irgendwo in einem Hof, der Knall auf dem Wellblechdach war Labsal für mich, o ja, jetzt kam meine Lust an dieser Zerstörung wieder, meine körperliche Kraft auch, Knobel fiel mir in den Arm, hatte aber Angst, daß ich ihm so eine Bronze einfach auf die Füße fallen ließe, und hielt Abstand, so daß ich denn doch, allem Gerede zum Trotz, mit meiner nächsten Bronze wieder das Fenster erreichte, Knall, das Wellblech hallte, und Stimmen brüllten aus dem Hof, ein Alarm von Flüchen, es knallte wie von Schüssen, und von Schweiß überströmt sah ich mich jetzt um, was es noch gäbe, riß Schränke auf, Kleinzeug flog im Bogen zum offenen Fenster hinaus, jemand klingelte Sturm, obschon jetzt nur noch Skizzenbücher flogen, Spachtel, Büchsen und solche Ware, von den Menschen im Atelier sah ich überhaupt nichts, wußte nur um ihre Gegenwart, und solange ich noch irgend etwas fand, die afrikanische Maske, die Banderillas, das keltische Beü, irgend etwas, womit ich das Wellblech da unten ermuntern konnte, war es mir wohl, ach, wohl ist kein Ausdruck, ich war ohne Angst, das Falsche zu tun, und wieder einmal ich selbst.
Now, of course, they jumped up, alarmed by the thought that there might be someone in the courtyard down below; the crash as it hit the corrugated iron roof was balm to my soul, oh yes, now my delight in this holocaust returned, so did my physical strength, Knobel seized me by the arm, but he was afraid I might simply drop a bronze on his foot and kept his distance, so that in spite of all appeals I reached the window with my next bronze, crash, the corrugated iron reverberated and a storm of voices rose from the courtyard, an alarm of curses, there was a cracking as though of shots, and dripping with sweat I looked round to see what was left and tore open cupboards; small objects flew out through the window in an arch, someone was ringing the bell like mad, although now only sketchbooks, spatulas, tins and suchlike were raining down; of the people in the studio I saw nothing. I was merely aware of their presence, and as long as I could still find something—the African mask, the banderillas, the Celtic axe-head—anything with which to enliven the corrugated iron roof, I felt at ease—at ease is not the right expression, I was free from the fear of doing the wrong thing, and once more myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test