Translation for "abzuschneiden" to english
Translation examples
verb
Sie schwärmten aus, um ihm den Weg abzuschneiden.
They spread to cut him off.
Aber um ihn abzuschneiden, musste er es tun.
But he had to, in order to cut it off.
Sie werden versuchen, uns den Weg abzuschneiden!
They will try to cut off our escape!
Es wäre schade, sie abzuschneiden.
It would be a shame to cut it.
Oder auch nur ein Stück davon abzuschneiden.
Or to cut a length of it, for that matter.
Ich entschloß mich, ihm den Weg abzuschneiden.
I decided I would cut him off.
Es versucht uns den Weg abzuschneiden.
she said, “much bigger, trying to cut us off.”
Ich begann, mir die Haare abzuschneiden.
I started cutting my hair.
»Fangen wir an, es abzuschneiden«, sagte er.
“Start cutting it away,” he said.
»Die Piraten kommen, um uns den Weg abzuschneiden
“The pirates are coming up to cut us off.”
verb
Dann haben Sie gedroht, ihm den Arm abzuschneiden.
Then you threatened to cut off his arm.
Wir sind gekommen, um Ihnen den Rückzug abzuschneiden.
We're here to cut off" your retreat."
Haben Sie gedroht, ihr die Hände abzuschneiden?
Did you threaten to cut off her hands?
Haltet euch bereit, um ihm den Fluchtweg abzuschneiden.
Just be ready to cut off his escape route.
Oder ich befehl dem Wassermann, dir die Finger abzuschneiden!
Or I’ll order the Waterman to cut off your fingers.
Kläffend versuchte er, der Elchkuh den Weg abzuschneiden.
Barking furiously, he tried to cut off the elk’s path.
Wir haben die Kräfte geteilt, versuchen, ihnen den Fluchtweg abzuschneiden.
We've split forces and are attempting to cut off their escape."
Bis jetzt fällt mir nichts Besseres ein, als ihm die Augenlider abzuschneiden und ihn vor einen Spiegel zu setzen.
So far, the best I can come up with is slicing off his eyelids and sitting him in front of a mirror.
Sie hatten ein Motiv dafür gesucht, Carolyn Stirn, Wange und die halbe Nase abzuschneiden.
They'd been looking for a motive for the slicing off of Carolyn's brow, cheek and half her nose.
»Wenn Sie«, begann er beiläufig, »Zugang zu einer großen Masse Semtex hätten, wie schwer wäre es, davon einen kleinen Teil abzuschneiden, ohne Aufmerksamkeit zu erregen?
He said casually, “If you had access to a big lump of Semtex, how easy would it be to slice off a little lump without drawing attention?”
Auf dieser Reise haben Sie mir zweimal das Leben gerettet, und dennoch haben Sie keinerlei Bedenken, dem Kerl den Kopf abzuschneiden, mit dem ihre Frau durchgegangen ist, und Ihre Frau selbst wollen Sie ja auch umbringen.
You have saved my life twice on this trip, yet you have no more compunction about slicing off the head of this fellow who eloped with your wife, and hers too, then you would have about killing one of those.
Einen Herzschlag lang dachten die Männer, er wollte sich auf Aurenna stürzen; doch stattdessen hob er mit der Linken seinen Bart hoch und hieb mit der Messerklinge darauf ein, um dicke Büschel verfilzten Haares abzuschneiden.
For a heartbeat men thought he was about to attack Aurenna, but instead he held his own beard with his left hand and slashed at it with the knife, slicing off great tangled hanks of matted hair.
verb
Ohne nachzudenken, hob Oliver die Silberschere des Fahrers und begann damit die Fäden abzuschneiden.
Without thinking, Oliver lifted the driver's silver shears and began methodically snipping the cords.
Nachdem sie nun ihr Haar gewaschen und gebadet hatte, nahm sie ihre Nagelschere zur Hand und schaffte es, den zerschundenen Pony an den verkohlten Spitzen abzuschneiden und in eine gewisse Form zu kämmen.
After washing her hair and bathing, she took her manicure scissors to her damaged bangs and managed to snip away the charred ends, combing it into some order.
»Ja, ja, ich weiß, was Sie denken«, sagte Barbie, während sie ein Tuch um Reginas Nacken legte und anfing, Massen von struppigem Haar abzuschneiden, das Barbie an die Tumbleweeds aus alten Western erinnerte, die sie sich manchmal mit Lennie ansah.
"Now, I know what you're thinking, " Barbie said as she draped a towel around Regina's neck and began snipping away huge clumps of hair that reminded Barbie of tumbleweeds in old Westerns she sometimes watched with Lennie.
intercept
verb
Augenblicklich erhob sich die Gestalt eines Mannes, um mir den Weg abzuschneiden.
Instantly a man's figure rose to intercept me.
Sie wollten eindeutig dort anlegen und nach Norden laufen, um den dreien den Weg abzuschneiden.
Plainly they hoped to beach there and run north to intercept the three.
Wie ein Berg auf Beinen änderte das Vieh die Richtung und versuchte, ihm den Weg abzuschneiden.
Veering like a hill on legs, the creature shifted to an intercept course.
Alistair lächelte affektiert. »Dir den Weg abzuschneiden war nicht eben schwierig, Edwin.
Alistair smirked. "Intercepting your path wasn’t exactly difficult, Edwin.
Sie können nach Norden laufen und Flöße bauen, um uns den Weg abzuschneiden, aber das werden wir riskieren müssen.
They may run north and build rafts to intercept us, but we will have to risk that.
Er steuerte auf das Burgerlokal zu, bis sich Soldaten auf der Straße verteilten, um ihm den Weg abzuschneiden.
He walked toward the burger place until soldiers moved onto the road to intercept him.
Es würde also vielleicht Sinn machen, einfach Kurs auf die Hügel zu nehmen und zu versuchen, ihm den Weg abzuschneiden.
So it might make sense to just head for the hills and try to intercept.
verb
Aber meist wird es dazu verwendet, gewisse Wesen von ihrer Macht abzuschneiden und einzusperren.
But most often you use it to isolate or contain an entity.
Inzwischen sollten wir damit fortfahren, Coruscant vom Rest des Yuuzhan-Vong-Territoriums abzuschneiden.
In the meantime we should continue the process of isolating Coruscant from the rest of Yuuzhan Vong territory.
Jemand -ja, Eddie, oder etwas - hat sich große Mühe gegeben, Roswell vom Rest der Welt abzuschneiden.
Someone (or something; yes, Eddie) has gone to great lengths to isolate Roswell from the outside world.
Sein Vorgehen, so überlegte sich Dogin stolz, war doch um vieles effektiver als seinerzeit der gescheiterte Putsch gegen Michail Gorbatschow: Man mußte den Präsidenten überhaupt nicht hinter Kanonen und Soldaten einsperren, es reichte vollauf, ihn von dem lebensnotwendigen Informationsfluß abzuschneiden, um ihn handlungsunfähig zu machen. Selbstgefällig kicherte der Innenminister;
He could not respond quickly or accurately, and Dogin took pride in how much more effective this was than the failed coup against Mikhail Gorbachev. It wasn't necessary to isolate the leader with guns and soldiers. All one had to do was hamstring his ability to see and hear and he was helpless.     Dogin chuckled contentedly. What could the idiot do, go on the air and tell the electorate that he didn't know what was going on in the government-- could someone please tell him?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test