Translation for "abwertung" to english
Translation examples
Das ist keine Abwertung von Queerness.
This is not a devaluation of queerness.
Es gab zwar Abwertungen, doch nach jeder Abwertung wurde der Goldanker neu festgelegt.
Devaluations did occur, but after each devaluation the anchor was reset.
Diesmal war die Methode der Abwertung eine andere.
This time the method of devaluation was different.
All die schrecklichen Wirtschaftskrisen! Die Abwertungen!
All the terrible market crashes! Devaluations!
Höhere Einsatzkosten sind nicht der einzige Nachteil einer Abwertung.
Higher input costs are not the only downside of devaluation.
Kurz gesagt, zur Wahl standen die Alternativen Deflation oder Abwertung.
The choice was between deflation and devaluation.
Diese zweite Abwertung ging mit Maßnahmen zum Ausgleich des Haushalts einher und sorgte wieder für eine ausgeglichene Handelsbilanz. 65 Aber eine Serie von Abwertungen war nicht das Gebaren einer Großmacht.
This second devaluation, being accompanied by budget-balancing measures, restored external balance.11 But serial devaluation was not the behavior of a major power.
Abwertungen zur Stimulation der Exporte sind mithin eine schwierige Angelegenheit.
So currency devaluation as a path to increased exports is not a simple matter.
Eine einseitige oder ungeordnete Abwertung und damit auch ein Währungskrieg wären so unmöglich.
This would make unilateral or disorderly devaluation, and therefore currency wars, impossible.
Die von ihm empfohlenen Haushaltskürzungen und letzten Abwertungen erfüllten ihren Zweck.
His advice of budget cuts and one last devaluation did the trick.
Eine Abwertung des Dollar zieht zwangsläufig eine Abwertung dieser Werte und dieser Sonderstellung nach sich.
The debasement of the dollar cannot proceed without the debasement of those values and that exceptionalism.
Allerdings sah die Reichsbank durchaus eine Chance, durch die Abwertung der Währung und die daraus folgende Verbilligung deutscher Produkte im Ausland nicht nur die deutschen Exporte zu stimulieren, was ein typischer Grund für derartige Abwertungen ist, sondern darüber hinaus auch noch den Tourismus und die Auslandsinvestitionen in Deutschland zu beleben.
However, the Reichsbank did see an opportunity to increase German exports by debasing its currency both to make German goods more affordable abroad—one typical reason for a debasement—as well as to encourage tourism and foreign investment.
Von den großen drei der Weltpolitik, den USA, Russland und China, sind die USA am besten gegen finanzwirtschaftliche Angriffe aus dem Ausland abgesichert, doch scheinen sie entschlossen, sich selbst durch die Abwertung des Dollar zu schwächen.
Then there are the geopolitical big three—the United States, Russia and China. Of those, the United States is the most secure against foreign financial attack yet seems intent on undermining itself by debasing its dollar.
Auch die Vereinigten Staaten waren davor nicht gefeit, im Gegenteil, sie haben von den 1770er- bis in die 1970er-Jahre durch Unabhängigkeitskrieg, Bürgerkrieg, Weltwirtschaftskrise und Hyperinflation in der Carter-Ära hindurch immer wieder aktiv die Abwertung des Dollars betrieben.
The United States has not been immune to these acts; in fact, America has been a leading advocate of dollar debasement from the 1770s to the 1970s, through the Revolution, the Civil War, the Great Depression and Carter-era hyperinflation.
Der goldene Solidus des Byzantinischen Reichs hat eine noch beeindruckendere Bilanz, seine Kaufkraft blieb praktisch über 500 Jahre lang unverändert, von der Geldreform im Jahr 498 nach Christus bis zur Abwertung 1030.
The gold solidus of the Byzantine Empire had an even more impressive track record, maintaining its purchasing power essentially unchanged for over five hundred years, from the monetary reform of AD 498 until another debasement began in 1030.
Angesichts des Vertrauensverlusts der Bürger in die Zentralbanken und deren Politik der kontinuierlichen Abwertung erscheint es jedoch wahrscheinlich, dass eine allgemeinere Definition der Geldmenge und eine höhere Deckungsrate erforderlich sind, um das Vertrauen in den neuen Goldstandard herzustellen.
Given the loss of confidence by citizens in central banks and the continual experience of debasement by those banks, however, it seems likely that a broader money supply definition and higher coverage ratio might be required to secure confidence in a new gold standard.
Dieser Vorgang stellt alle geheimen Kräfte der Wirtschaftsgesetze in den Dienst der Zerstörung, und zwar in einer Weise, die nicht einer unter Millionen richtig zu erkennen imstande ist.« Wenn nicht einer unter Millionen die Abwertung erkennt, versteht wohl auch nur einer von 10 Millionen die inneren Mechanismen des IWF.
The process engages all the hidden forces of economic law on the side of destruction, and does it in a manner which not one man in a million is able to diagnose.” If not one man in a million understands debasement, perhaps not one in ten million understands the inner workings of the IMF.
Die Leistungsbilanz der Fed hinsichtlich der Preisstabilität des Dollar fällt im Vergleich zur Römischen Republik sehr blass aus, denn der Silberdenar bewahrte über 200 Jahre lang 100 Prozent seiner ursprünglichen Kaufkraft, bis Kaiser Augustus Ende des 1. Jahrhunderts vor Christus mit seiner Abwertung begann.
The Fed’s track record on dollar price stability should be compared to that of the Roman Republic, whose silver denarius maintained 100 percent of its original purchasing power for over two hundred years, until it began to be debased by the Emperor Augustus in the late first century BC.
Aber auch das längerfristig wirksame Mittel der Abwertung ihrer Währung gegen Gold, um so eine Inflation der Warenpreise anzuheizen und der Deflation zu entkommen, war nun von allen Ländern probiert worden.
The more durable fix of cheapening currencies against gold in order to encourage commodity price inflation and to escape deflation had also now been shared by all.
Der übliche und schnellste Weg, um die Exporte zu steigern, war eine Abwertung der Währung, wie sie Montagu Norman 1931 in England und Richard Nixon 1971 in den USA vorgenommen hatte.
The traditional and fastest way to increase exports had always been to cheapen the currency, exactly what Montagu Norman did in England in 1931 and what Richard Nixon did in the United States in 1971.
Eine Volkswirtschaft, in der weder die Konsumausgaben noch die Unternehmen expandieren und der Erhöhung der Staatsausgaben Grenzen gesetzt sind, kann die Wirtschaft nur wachsen, wenn die Nettoexporte (X-M) erhöht werden, und die schnellste und einfachste Methode, dies zu erreichen, besteht in der Abwertung der eigenen Währung.
In an economy where individuals and businesses will not expand and where government spending is constrained, the only remaining way to grow the economy is to increase net exports (X − M) and the fastest, easiest way to do that is to cheapen one’s currency. An example makes the point.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test