Translation for "abschliessbar" to english
Abschliessbar
Translation examples
»Und der beste abschließbare Raum, wo wir sie unterbringen können, ist die Waffen kämmen Reichlich Stehhöhe.«
“And the best lockable place to put her is the armory. Plenty of headroom.”
Das Becken hatte eine Länge von etwa fünfzehn Metern. Am jenseitigen Ende waren ein sechseckiger Whirlpool und dahinter drei abschließbare Umkleidekabinen zu erkennen.
The pool was around fifteen metres long, and at the far end was a hexagonal jacuzzi, beyond which were three changing cubicles, fronted by lockable doors.
Bis zu diesem Augenblick hatte ich – mit einer Ausnahme – vor Elin keine Geheimnisse gehabt. Außerdem gab es in der Wohnung weder einen abschließbaren Schrank noch eine verschließbare Schublade.
Until that moment I had never had any secrets I wanted to keep from Elin -with the one important exception - and there wasn't a lockable cupboard or drawer in the place.
Daniel stand auf und ging zu dem Schreibtisch, der aus einer geschliffenen Mahagoniplatte und zwei Unterschränken bestand, in denen Akten oder andere Unterlagen hinter einer abschließbaren Tür verstaut werden konnten.
Daniel stood up and went over to the desk with its polished mahogany top and two cabinets beneath, in which files or other documents could be stored behind lockable doors.
Die Erinnerung daran, wie er sich als Kind an solchen Orten versteckte, der wohlige Rückzug in den einzig abschließbaren Raum des Hauses, das Heizelement hoch oben, zwei rote Stäbe in ihrem kleinen Silberkäfig, die grünen Saughaken aus Gummi, die die Ecken der feuchten Handtücher hielten.
An old memory of hiding in the bathroom when he was a child, the comfort of the only lockable room in the house, the bar fire high up, two orange rods in their little silver cage, the green rubber suckers that bit the corners of wet flannels.
Folglich ging ich wenigstens fünf Minuten lang - klarsichtig verrückt, wahnsinnig ruhig, ein verzauberter und sehr betrunkener Jäger - im Haus umher und drehte sämtliche Schlüssel in sämtlichen Schlössern herum, zog sie ab und steckte sie mit meiner freien linken Hand in die Tasche. Da das Haus alt war, enthielt es mehr verschwiegene Winkelchen als die modernen Prunkkästen, in denen für die verstohlenen Bedürfnisse planvoller Elternschaft das Badezimmer benutzt werden muß, der einzige abschließbare Locus.
Consequently, for at least five minutes I went aboutlucidly insane, crazily calm, an enchanted and very tight hunterturning whatever keys in whatever locks there were and pocketing more planned privacy than have modern glamour-boxes, where the bathroom, the only lockable locus, has to be used for the furtive needs of planned parenthood.
Eines Tages fehlte auch Roberts Fußballbildersammlung (Fotos, die zwischen Silberpapier und Hülle einer westdeutschen Schokoladenmarke klemmten, die von Alice und Sandor jahrelang den Weihnachtspaketen beigelegt worden war), und Richard, der in ohnmächtiger Verzweiflung zur Polizei, zur Kohleninsel, schließlich zur Grauleite lief, um sich zu beschweren, wurde zum ersten Mal seit undenklicher Zeit krank (Clarens nannte es endogene Depression, er schwieg), verbrachte, während draußen Mandelbäume blühten und von den Elbwiesen der nussige Duft des Sommerheus durch die Fugen der abschließbaren Fenster drang, zwei Wochen tiefer Melancholie in Clarens’ Klinik, über deren Flure Frau Teerwagen erloschenen Blicks tappte, wo Richard Alexandra Barsano wiedersah mit kurzgeschorenem Haar, widerstandslos gegenüber den Anweisungen der Schwestern, die sie zu ihren alltäglichen Verrichtungen begleiteten;
One day Robert’s collection of football pictures had gone (photos inserted between the silver paper and the wrapper of a West German brand of chocolate that Alice and Sandor had for years included in their Christmas parcels) and for the first time for ages Richard, who in impotent despair had gone to the police, to Coal Island, finally to Grauleite to complain, fell ill (Clarens called it endogenous depression, he said nothing) and, while outside the almond trees were in flower and from the meadows by the Elbe the nutty scent of summer hay came through the joins in the lockable windows, spent two weeks of profound melancholy in Clarens’s clinic, along the corridors of which Frau Teerwagen shambled, a blank look on her face, where Richard saw Alexandra Barsano again with short-cropped hair, following without resistance the instructions of the nurses who accompanied her on her daily routine;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test