Translation for "abreibung" to english
Translation examples
noun
»Vielleicht war eine Abreibung nicht genug.«
“So now I’m like maybe a beat-down ain’t enough.”
Außerdem schulde ich ihm genauso eine Abreibung.
Also, I owe him a beating as well.
Marsh bekam eine BÖÖÖÖSE BRÜDERLICHE Abreibung.
Marsh took a BAAAAAAD BROTHER beating.
Doch die Abreibung schmiedete den jungen Lieutenant nur zu noch härterem Stahl.
The beating only managed to forge the young lieutenant into tougher steel.
Und abgesehen davon schulde ich ihm sogar zwei Abreibungen.
Anyway, I owe him two beatings to your one.
Die Abreibung, die wir euch dieses Jahr am Sankt-Tunatos-Tag verpasst haben.
“The beating we gave you lot this year on St. Tunato’s Day.
»Ein guter Knappe braucht gelegentlich eine gehörige Abreibung, finde ich.«
‘A good squire needs regular beatings, I say.’
Wir haben ihn nach draußen gezerrt und wollten ihm eine Abreibung verpassen.
We dragged him outside to give him a beating but then the guards showed up and we made a run for it.
Aber sie haben mir eine Abreibung verpasst, haben gedroht, mich zu töten, und haben mir dann einen Ausweg angeboten.
But they gave me a beating, threatened my life, then offered me a way out.
Verpasst ihnen eine Abreibung, die sie nie vergessen. Klaro, Nano, klaro.
Give them a beating they won’t forget. Righto, Nano, righto.
noun
Am folgenden Morgen kehrten Mama Fresia und Eliza zurück, um ihm eine weitere kräftige Abreibung und eine große Tasse Hühnerbrühe angedeihen zu lassen.
The next morning Mama Fresia and Eliza returned to administer another vigorous rubdown and feed him a bowl of chicken soup.
Die geweihten Kerzen, die Räuchertiegel mit Salbei und die Abreibungen mit Schlangenfett halfen so wenig wie die Quecksilberlösungen und Bäder in Eiswasser, die in den medizinischen Lehrbüchern empfohlen wurden.
Blessed candles, purification with sage incense, and rubdowns with snake oil were as useless as the solutions of mercury and ice water baths recommended by medical texts.
Diesem Mieter verabreicht er eine sagenhafte Abreibung, Hoheit.
To this tenant he gives the thrashing of a lifetime, Highness.
Sie versprach ihm eine ordentliche Abreibung, wenn sie wieder heimkämen.
She promised him a good thrashing when they got home.
Doch wer dem Ganzen einen Riegel vorgeschoben hatte, war Aldous mit seiner Abreibung.
But what had stopped the bullying was the thrashing Aldous delivered.
Selbst wenn wir ihnen zuvor eine blutige Abreibung verpassen müssen.
Even if we have to give them a bloody thrashing to make sure of it.
Den Schongauer Flößern eine Abreibung verpassen, das wollten wir!
“We wanted to give the Schongau rafters a thrashing, that’s what we wanted!
Sagte so was wie: ›Jetzt kriegt Ivan eine ordentliche Abreibung‹.« »Wer ist Ivan?«
He said something like ‘Now Ivan would get a good thrashing.’” “Who’s Ivan?”
Das zweite ist, dass wir sicher sein könnten, dem Gegner eine verdammt ordentliche Abreibung zu verpassen.
The second is we should be sure to give the enemy a damned good thrashing.
Er hat eine weit mächtigere Feder als ich, und die Tories verdienen eine Abreibung vom Herrn und Meister.
His pen’s mightier than mine by a long shot, and the Tories deserve a thrashing from the master.
Brotons nickte. »Doch, doch, der hat Mut, nach der Abreibung, die er bekommen hat, noch aus dem Haus zu gehen. Was sucht er hier?«
Brotons nodded. ‘He’s certainly courageous, stepping out into the street after the thrashing they gave him. What’s he doing here?’
Doch jetzt, an dem Morgen nach dem Kampf bei Quatre-Bras, war er vermutlich nicht sicher, ob er Napoleon eine «verdammt ordentliche Abreibung» verpassen konnte.
But now, on the morning after the fight at Quatre-Bras, he was probably unsure whether he would be able to give Napoleon a ‘damned good thrashing’.
Diese Selonianerin, Dracmus, hatte ihm eine mörderische Abreibung verpaßt.
That Selonian, Dracmus, packed one heck of a wallop.
Wir haben den Republikanern in siebenundvierzig Staaten eine Abreibung verpasst.
We walloped the Republicans in forty-seven states.
beating-up
noun
»Ist das nicht die, die deinem Bruder eine Abreibung verpasst hat, Anderl?« Die Schulhofkeilerei hatte in Windeseile die Runde gemacht.
Isnt this the one who beat up your brother, Anderl? Word had certainly made its way around.
Ich sah ein paar Gelbjacken auf Patrouille, und wie ich mir so ihre Schlagstöcke und Schwerter anschaute, stellte ich mir vor, sie könnten doch Veslin eine Abreibung verpassen.
I saw some yellowjackets on patrol, and I thought…I thought about their sticks, and their swords. And I thought, what if they beat up Veslin?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test