Translation for "abordnungen" to english
Translation examples
Interregimentgeheimdienst auf trimestraler Abordnung!
Inter-Regimental Intelligence on Trimestal Secondment!
Und in einem zweiten Nachtrag sollte jedes Gericht durch eine Abordnung bewaffneter Soldaten geschützt werden.
And I say that the second amendment must provide a detachment of armed militia to accompany each and every panel of judges as they go about the business of their courts.
Am zweiten Tag bekam ich Besuch von einer Abordnung von Feministinnen, die mein Verhalten nach Kellys Verschwinden anständig und einer Frau angemessen gefunden hatten.
The second day of the wait I was visited by a group of feminists who believed that the stance I'd taken after Kelly's disappearance was admirable and most fitting for a woman.
Und vermutlich hätte es ihn auch nicht interessiert, denn im September desselben Jahres landeten eine zweite Abordnung von Marines und ein weiterer SEAL-Platoon im Rahmen einer multinationalen Friedenstruppe.
it is unlikely that he would have cared, for a second group of Marines and another SEAL platoon were landed in September of the same year, as part of a multinational peacekeeping force.
Am Ende der zweiten Woche hielten die Unterhäuptlinge ein Palaver für sich ab und sandten eine Abordnung an Kulubu, der die begeisterten Gehorsamsgelübde seiner neuen Untertanen durch eine ununterbrochene Folge glänzender Feste belohnte und alle Häuptlingsabgaben ablehnte.
At the end of the second week the petty chiefs had a palaver of their own, and sent a delegation to Kulubu, urgently requesting that he should return; and Kulubu, who had enlisted the enthusiastic allegiance of his new subjects by a succession of dances and feasts, and by the remission of all ‘chief taxation’–a monthly tribute paid by the tribe to their lord–was puzzled.
eine Hymne erklingt, im weißen Oval heben sich die Hände, der Größteführerallerzeiten tritt ans Mikrophon, erklärt die Olympischen Sommerspiele, Berlin, 1936, als eröffnet, ein Grammatikfehler, über den der junge blonde Mann nur eine Sekunde nachdenkt, denn gleich wird die Kamera mit der verwegenen jungen Regisseurin oben auf der Schienenkonstruktion auf seinen Pulk schwenken, deutsche Jugend turnt, antike Jugend, ewige Jugend vor einem Himmel aus blauer Seide, über den wie ein schlankes Bügeleisen ein Flugzeug schlittert, der Puls des blonden jungen Mannes rast, er spürt, wie seine Bewegungen mit denen der anderen Jungs: Gau Brandenburg Gau Breslau Warthegau zu etwas Höherem verschmilzt, er sieht die lachenden Menschen auf den Tribünen, hört die vor Begeisterung flimmernde Stimme des Stadionsprechers, was für ein herrlicher Tag, was für ein herrliches Leben, dann sucht der blonde junge Mann den Blick seines Vaters, er steht in der Abordnung der schlesischen NSDAP, der Blick ist stolz zum ersten Mal, und der blonde junge Mann spürt etwas, das die Kehle zuschnürt, durch die Adern steigt es, in die Augen, ein Schwimmer frei wie die lichten Wolken hoch dort droben
an anthem rings out, hands are raised in the white oval, the Greatestleaderofalltime steps up to the microphone, declares the Summer Olympics, Berlin 1936, as open, a grammatical error the young blond man reflects on for just a second, for in a moment the camera up there on the rails with the bold young woman director will swing round to focus on his troop, the youth of Germany will perform gymnastic exercises, the youth of classical antiquity, the youth of all ages below a sky of blue silk with an aeroplane sliding across like a slim flat-iron, the young man’s pulse is racing, he senses his movements fusing with those of the others, Gau Brandenburg, Gau Breslau, Warthegau, into something higher, hears the stadium announcer’s voice, shimmering with enthusiasm, what a magnificent day, what a magnificent life, then the blond young man seeks out his father’s eye, he’s in the delegation of the Silesian NSDAP, for the first time he looks proud and the blond young man feels something tighten his throat, go through his veins, into his eyes, a swimmer as free as the bright clouds up above.
Die Abordnung hatte das Haus erreicht.
The delegation had reached the cottage.
Zu Hause wartete die Abordnung der Akonen.
At home the Akon delegation was waiting.
Abordnungen des Jagdvereins und des Seniorenbundes;
delegations from the hunting club and OAP association;
Draußen wartet eine Abordnung der Siedler.
"There's a delegation of settlers waiting outside.
Die Abordnung der Aktionsfront verabschiedete sich verwirrt.
The Action Front delegation left in confusion.
Aber draußen wartet eine Abordnung der Bauern auf Euch.
But there is still a delegation of peasants waiting to meet you.
Wie eine Zirkustruppe, dachte sie, nicht wie eine Abordnung von Bürgern.
Like a circus troupe, she thought, not a civic delegation.
Sie warteten auf der Veranda und sahen zu, wie die Abordnung näher kam.
They stood on the veranda, watching the delegation approach.
Hast du nicht Lust, mit mir hinunterzugehen und die Abordnung zu begrüßen?
You wouldn't care to come down and see the delegation with me?
Jedenfalls werdet Ihr ein geehrtes Mitglied unserer Abordnung sein.
In any event, you will be an honored member of our delegation.
Es sollte eine Abordnung geschickt werden.
There should be a deputation.
»Nun«, fragte er, »was soll diese Abordnung
“Well!” he said. “What’s this deputation for?”
»Aha, die Abordnung«, sagte er.
‘Ah, the deputation,’ he said.
Eine Abordnung von Teufeln, die Unheil in meine Akropolis hereintragen?
A deputation of devils come to my acropolis with calamity on their heels?
Schweigend betrachtete Quin die kleine Abordnung.
Quin was silent, his eyes travelling over the deputation.
Eine Abordnung besuchte den Eigentümer, um herauszufinden, was das zu bedeuten habe.
A deputation called upon the owner, to find out what it meant.
Ich erinnere mich noch an den Besuch einer Ryxi-Abordnung an der Universität von Chelida.
I remember a deputation from Ryxi at University on Chelida.
Eine Abordnung hatte Orrin aufgesucht und ihn angefleht, mit dem Abriß aufzuhören.
A deputation had visited Orrin, begging for demolition to cease.
Man hatte eine Abordnung benachbarter Farmer zu einem Inspektionsbesuch eingeladen.
A deputation of neighbouring farmers had been invited to make a tour of inspection.
»Ich schlage jedenfalls vor, daß wir Cato zum Leiter unserer Abordnung machen.«
“However, I suggest that we appoint Cato the leader of our deputation.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test