Translation examples
Ich überlegte, wann das Ultimatum ablaufen würde.
I wondered when the ultimatum would expire.
Sie näherte sich dem Abschluss, ihr Studentenvisum würde bald ablaufen.
Her graduation was approaching, her student visa expiring.
Nach Ablauf dieser Frist blickte ich hinter den Wandschirm, und siehe! Bartleby war da.
At the expiration of that period, I peeped behind the screen, and lo! Bartleby was there.
Und den Voraussagen mancher Wirtschaftssachverständiger zufolge werden uns die Chinesen noch vor Ablauf Ihrer Amtszeit wirtschaftlich überflügeln.
Economic forecasts put their economy ahead of ours before your term of office expires.
Die Stadt Bad Segeberg wird wenige Tage nach Ablauf der Frist durch ein Erdbeben zerstört.
The town of Bad Segeberg is destroyed in an earthquake a few days after the deadline expires.
Auf diesem Niveau konnte nur ein Bundesgericht die Aufzeichnung vor Ablauf der Frist eröffnen. Logan schluckte.
At that level, only a high court could open the record before expiration. Logan swallowed.
Zwei Wochen vor Ablauf ihres ersten Visums kam sie auf die Idee, hier eine Ehe zu schließen.
Three weeks before her visa was due to expire she came up with the idea of marriage.
Er habe von den Dienstrobotern der Arche kurz vor Ablauf meines Stasisaufenthalts ein Frühstück zubereiten lassen;
He had arranged for the ark’s robot janitors to prepare this breakfast just before my stasis interval was due to expire;
Erst nach Ablauf einer Woche hielt man es für nötig, eine Belohnung auszusetzen, und selbst da meinte man, mit tausend Franken genug getan zu haben.
It was not until the expiration of a week that it was deemed necessary to offer a reward; and even then this reward was limited to a thousand francs.
Dann wäre es wahrscheinlich für uns unmöglich gewesen, Tejef vor Ablauf der Frist aufzuspüren, und sie wären jetzt von unserer Seite nicht in Gefahr.
Likely then it would have been impossible for us to have traced Tejef before the time expired, and they would not now be in danger from us.
noun
Das Wasser wird nach unten ablaufen.
The water will drain downhill.
Im Boden befand sich ein großer Ablauf.
There was a big sucking drain in the floor.
»Es muss ein Kanal sein, oder ein Ablauf«, sagte John jetzt.
‘It must be a canal, or drain,’ John said now.
Die Flüssigkeit kann nicht ablaufen, weil sie sich nicht bewegt.
Fluid can’t drain away because she’s not moving around.’
Berner ließ das Wasser aus der Spüle ablaufen.
Berner was letting water drain out of the sink.
Sie steckte eine lange, dünne Pinzette in den Ablauf.
She lowered a pair of needle-nose pliers into the drain.
Das Wasser rauschte, aber es fehlte das begleitende Gurgeln von im Ablauf verschwindendem Wasser.
Water cascaded, but there was no accompanying sound of draining water.
»Das war’s«, sagte Tirdal. »Jetzt quillt noch Blut heraus, und das sollte man auch ablaufen lassen.
“Done,” Tirdal said. “It is oozing blood and should be allowed to drain.
Sie kann nicht ablaufen.« Caffery schaute auf das Steinpflaster, das bis an die Treppe vor dem Restauranteingang reichte.
It's not draining away.' Caffery looked at the cobbles that stretched to the stairs leading into the restaurant entrance.
Hier würde ein Brandbeschleuniger an den tiefsten Punkt der Wanne und teilweise in den Ablauf sickern.
Here an accelerant would seek the lowest point in the tub. It would seep down into the drain.
noun
Der Ablauf musste natürlich verändert werden.
They’d have to alter the routine, of course.
»Im Ernst.« »Der übliche Ablauf, Amigo.
‘Seriously.’ ‘Par for the course, amigo.
Denke ich, dann beginnt der festgelegte bekannte Ablauf.
I think, and then the established, well-known course of events kicks in.
Der genaue Ablauf einer Untersuchung lässt sich nicht im Voraus festlegen.
An investigation’s proper course cannot be mapped in advance.
Ich habe mich nach Ablauf des Urlaubs noch zum Kursus im Heidelager zu melden.
After my leave I have to report for a course of training to a camp on the moors.
Jetzt werden Sie nicht erneut Netzzugang herstellen, um den Ablauf der Ereignisse zu verstehen.
You'll not require further net access to understand the course of events."
Arbogast sprach von der Urania und dem üblichen Ablauf der Vortragsabende.
Arbogast talked about Urania and the usual course the evenings took.
Dagegen bestimmte Skylene den Ablauf seiner Tage wesentlich beständiger.
More consistently, Skylene directed the course of his days.
Ich kenne den ganzen Ablauf zwar hinreichend, aber es ist das erste Mal, daß ich ihn selbst erlebe.
"I know about the procedure, of course, but this is the first time I’ve experienced it personally.
noun
Welche Richtung das Wasser nimmt, wird von der Größe und Form der Badewanne sowie von Besonderheiten in der Umgebung des Ablaufs bestimmt.
Water goes one way or the other depending on the size and shape of the tub, and peculiarities of the surface near the outlet.
Er wusch sich die Hände im Ablauf des Brunnens und nahm von seinem Truppführer Gesca ein Stück Brot mit einer dicken Scheibe Wildbret entgegen.
He washed his hands in the spring's outlet and accepted a slab of venison wrapped in bread from his lieutenant, Gesca.
Er zückte sein Handterminal und ließ die Meldungen ablaufen.
He pulled out his hand terminal and scrolled through.
Und nach Ablauf des Mietverhältnisses erhält sie ihre Originalpersönlichkeit zurück – unberührt.
And at the termination of the lease, we return her original personality — untouched!
Soweit man es beurteilen konnte, schied er vor Ablauf seines Vertrages aus.
So far as could be judged, his departure occurred before the statutory termination of his contract.
»Nach Ablauf dieser Frist muss ich mich selbst vernichten.« Liam ließ den Löffel in die Suppe fallen.
‘By that time, I must have self-terminated.’ Liam dropped his spoon in the soup.
Da wusste ich noch nicht, wie diese Dinge heutzutage ablaufen.
I didn’t quite know then how these things tend to develop.
Er wusste doch gar nicht, wie er das Makro ablaufen lassen konnte, das sie entwickelt hatte.
He didn’t know how to run the suite of programs that she had developed.
Er würde sich also zurücklehnen und dabei zusehen können, wie seine Modelle innerhalb einer Stunde die Entwicklung des Sonnensystems im Verlauf eines Jahrhunderts vor ihm ablaufen ließen.
He could sit back and watch his models blur through a century of solar system development in an hour.
Im Laufe ihrer ersten Arbeitstage hatte sie eine Reihenfolge verschiedener Prozesse gefunden, die ihr am sinnvollsten erschien, und dazu ein Makro entwickelt, diese Sequenz automatisch ablaufen zu lassen.
In the first few days she had developed her own preferred suite of processes, with a shell of operations to run their sequence automatically.
Und wenn dieser Rekrut vor Ablauf der sechs Minuten auftaucht, dann sagen wir einfach, dass jeder von euch intensive persönliche Bekanntschaft mit einem Scheißloch irgendwo auf dieser Basis machen wird. Kapiert? Also rein mit euch!
And if that recruit comes up before the six minutes are up, well, let's just say that each of you is going to develop a close-up and personal relationship with a shit hole somewhere on this base. Got it? Then in you go!"
Ich sagte einfach die Wahrheit: Ich sei in Bangkok gewesen, um Software für eine Hotelkette mit Sitz in den Staaten zu entwickeln, und sei noch rund acht Monate nach Ablauf meines Vertrages geblieben.
I simply told the truth: that I had been in Bangkok doing software development for a U.S.-based hotel chain and that I had stayed on for some eight months after my contract lapsed.
Alex war an die alltäglichen Abläufe des Lebens gewöhnt, die er und Lynn im Lauf der Jahre sich zu eigen gemacht hatten. Gemeinsame Mahlzeiten, Spaziergänge am Strand, Besuche von Ausstellungen und Kinos, gelegentliche Treffen mit Freunden.
Alex was accustomed to the flow of life that he and Lynn had developed over the years: companionable meals, walks along the shore, visits to exhibitions and movies, socializing occasionally with friends.
Sollen die Entwickler von Virtual-Reality-Technik ihre begrenzte EDV-Kraft darauf verwenden, die Bildauflösung zu erhöhen, oder sollen sie darauf hinwirken, dass die Geschwindigkeit der technischen Abläufe den Kopf- und Halsbewegungen eines Benutzers besser entspricht?
Should developers of virtual-reality equipment spend their finite computing power on heightening video resolution, or on improving the equipment’s reaction time to a user’s head and neck movements?
Wir bildeten unsere täglichen Abläufe heraus, unsere gemeinsamen Überzeugungen, unseren privaten Wortschatz, unseren Vorrat an Sätzen, die witzig gewesen waren, als sie zum ersten Mal fielen, und das auch beim hundertsten Mal kaum weniger zu sein schienen, und alles, was sie sagte und was ihr gehörte, war von dem Sex gefärbt, den ich mit ihr und sonst niemandem erlebte.
We were developing our routines, our shared opinions, our private vocabulary, our store of phrases that had been funny on first utterance and seemed scarcely less funny on the hundredth, and every word and every belonging of hers was colored by the sex I’d had with her and no one else.
Er hatte sich mit Hyperdex vollgepumpt und die ganze Nacht vor dem Computer gesessen, in Schweiß gebadet und mit von der Droge geschärfter Wahrnehmungsintensität, und hatte die sich bewegenden gelbgrünen Balken- und Punktmuster angestarrt und die tanzenden Daten so rasch internalisiert, wie sie hereinkamen, und dabei gehofft, zu irgendeiner Art Sinnfälligkeit der kosmischen Abläufe vorzudringen, zu einer mystischen Gestalt-Erkenntnis, die ihm einen Blick in die Zukunft gestatten würde.
He had tanked up on hyperdex and spent the night in front of the computer in a welter of sweat and drug-induced intensity of perception, staring at shifting yellow-and-green patterns of bars and dots, internalizing the dancing data as fast as it arrived in the hope that he would arrive at some mystic sense of the cosmic order of events, some wild gestalt insight that would allow him to see into the future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test