Translation for "über die unterlagen" to english
Translation examples
Genau das geschah mit mir in jener Nacht zum Sonntag, in der Maya und ich über die Unterlagen in der Korbtruhe redeten, über jeden Brief, jedes Foto, jedes Telegramm, jede Rechnung.
That was what happened to me during that Saturday night when Maya and I were talking about the documents in the wicker chest, about every letter and every photo, about every telegram and every bill.
Die keinem Gesetz unterlag, nicht einmal dem der Natur?
She was subject to no laws, natural or otherwise.
»Sie unterlägen dann nicht mehr dem Zwergenrecht, Herr.«
“They won’t be subject to dwarf law, sir.”
Die Schüler unterlagen strikten Sicherheitsrichtlinien.
The students were subject to strict security regulations.
Coyote unterlag nicht den gleichen Gesetzen der Physik wie alle anderen.
Coyote wasn't subject to the same laws of physics as the rest of us.
Zum Thema Nikolai Hel hatten die Unterlagen nichts mehr zu bieten.
On the subject of Nicholai Hel, the files had nothing more to offer.
sie unterlagen Krankheiten und vielerlei Übeln, wurden alt und starben.
subject to sickness and many ills; and they grew old and died.
»Aber sie lebt?« »So steht es in den Unterlagen.« Sie kam wieder auf das ursprüngliche Thema zurück.
"But she's alive?" "That's the report." She returned to the original subject.
Selbst der Sohn eines Grafen unterlag der Gerechtigkeit des Sheriffs und dem Belieben des Königs.
Even the son of an earl was subject to the sheriff’s justice, and the king’s pleasure.
Offenbar unterlag die Erdrinde an dieser Stelle einem gewaltigen Drucke von innen.
It was evident that the crust of the earth was subjected in this part of the globe to a frightful pressure.
In der Sowjetunion unterlagen sämtliche Bereiche des Privatlebens strenger Kontrolle.
In the Soviet Union, every aspect of personal life was subject to control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test