Translation for "évènementielle" to spanish
Translation examples
Elle bosse dans l’événementiel.
Trabaja como coordinadora de eventos.
responsable de communication événementielle du concours
responsable de comunicación de eventos
— J’ai déjà contacté une agence événementielle qui va s’occuper de tout.
—He contratado a una agencia de eventos, ellos se encargarán de todo.
Il esquissa un contrat d’emploi, par lequel il s’embauchait dans la société d’événementiel.
Se hizo un contrato a sí mismo en la compañía de eventos y marketing.
Les gens de l’agence événementielle lui avaient communiqué un horaire, rien de plus.
Los de la organización de eventos le habían dicho la hora a la que debía acudir, eso era todo.
Je peux demander à notre agence d’événementiel de trouver un traiteur.
Le puedo pedir a la organizadora de eventos de la compañía que nos busque una empresa de catering.
Je hoche la tête. — Un imprésario spécialisé dans l’événementiel a appelé.
Asiento. —Me ha llamado un tipo que se dedica a organizar eventos singulares —dice Damien—.
Je sais qu’aucune agence événementielle au monde ne pourra l’organiser mieux que toi.”
Yo sé que ninguna empresa de eventos del mundo puede hacerlo mejor que tú.
Nous pourrions rire du capharnaüm des installations et de la platitude à la mode, du mirage vidéo vibrionnant et du saute-mouton d’événementiel en événementiel, de la ferraille canonisée et du vide surpeuplé d’un commerce artistique enlisé dans le présent.
Podremos reírnos de los cachivaches de las instalaciones y de las tonterías de moda, de la locura inquieta del vídeo y de los saltitos de evento en evento, de la santificada chatarra y del abarrotado vacío del ajetreo artístico siempre actual sólo.
Ce qui nous intéressait, c’était précisément la mémorisation événementielle.
Lo que nos interesaba era, precisamente, la memorización de los acontecimientos.
Il valait mieux ne pas souligner le caractère événementiel d’une telle déclaration.
Era mejor no subrayar que una declaración así era todo un acontecimiento.
Aucune lumière ne s’échappait de l’horizon événementiel que marquait sa présence.
Ninguna luz se escapaba del horizonte de acontecimientos de su presencia.
En d’autres termes, auteurs d’histoires événementielles, n’écrivez pas de prologues.
En otras palabras, amigos escritores de relatos de acontecimientos, no escriban prólogos.
Le délai est trop important par rapport à la densité événementielle.
Hay una demora dadas las anteriores especificaciones sobre la gran cantidad de factores que rodean el acontecimiento.
Trop d’auteurs d’histoires événementielles, surtout les épopées de fantasy, ne tirent pas cette leçon de Tolkien.
Demasiados escritores de relatos de acontecimientos, en especial de fantasías épicas, no han aprendido esta lección de Tolkien.
Et l’insurrection, qui se dresse au-dessus d’elle comme l’une des cimes de sa chaîne de montagnes événementielles, ne peut pas plus répondre à une volonté arbitraire que la révolution elle-même.
La insurrección, elevándose por encima de la revolución como una cresta en la cadena montañosa de los acontecimientos, no puede ser provocada artificialmente, lo mismo que la revolución en su conjunto.
Chaque famille nucléaire vivait chez elle comme dans un univers de poche, à l’intérieur d’une sorte d’horizon événementiel : personne ne la voyait, elle ne voyait personne.
Dentro de su domicilio, cada familia nuclear se encuentra como en un universo propio, y mientras sus miembros permanecen juntos constituyen una especie de horizonte de acontecimientos: nadie los ve, y ellos no ven a nadie.
Ensuite, sa mère l'assit bien droit entre deux oreillers et Wallingford le regarda prendre un hochet, le secouer, puis le mettre à la bouche, séquence événementielle somme toute anodine, mais qui médusa le jeune père.
Luego la señora Clausen sentó a Otto erguido entre dos almohadas. Bajo la mirada de su padre, el niño tomó un sonajero, lo sacudió y se lo llevó a la boca… no era precisamente una serie de acontecimientos fascinantes, pero el padre los contemplaba embelesado.
Pepsi n’a pas encore exécuté sa menace de projeter son logo sur la surface lunaire, mais Mattel a peint d’un rose criard toute une rue de Salford, en Angleterre – maisons, porches, arbres, chaussée, trottoir, chiens et voitures, tout devenant décor pour les célébrations télévisées du Mois en rose de Barbie. La poupée n’est qu’une parcelle d’une industrie de 30 milliards de dollars en pleine croissance appelée « communication expérientielle », expression qui englobe désormais la mise en scène de ce type de performance associée à des marques, entre autres « campagnes événementielles(7) ».
Pepsi no ha cumplido aún la amenaza de proyectar su logo en la superficie de la Luna, pero la empresa Mattel pintó toda una calle de Salford, en Inglaterra, con «el espantoso tono rosa» de los chicles: las casas, los porches, los árboles, las aceras, los perros y los coches eran accesorios de las celebraciones televisivas del Mes de la Muñeca Barbie Rosa.[10] Barbie es sólo una pequeña parte de la floreciente industria de la «comunicación de experiencias», con un giro anual de 30 mil millones de dólares y cuyo nombre se usa ahora para aludir a la escenificación de este tipo de arte publicitario y a otros acontecimientos.[11]
Et notamment de l’ingénierie événementielle, de la mnémostique.
Ingeniería de sucesos, mnemóstica, todo eso.
Ce n’était pas là la structure événementielle à laquelle il s’était attendu.
Esto no era el plan de sucesos que esperaba.
Une fois de plus, la masse mourante des étoiles détruites disparut derrière l’horizon événementiel.
Al igual que antes, la masa moribunda de estrellas rotas se sumergió en el horizonte de sucesos.
— Les singularités sont étranges… hors de leur horizon événementiel, l’effet quantique permet l’apparition de certaines particules.
—Las singularidades son extrañas... fuera de su horizonte de sucesos, los efectos cuánticos permiten la aparición de algunas partículas.
C’était confiné derrière la barrière impénétrable de l’horizon événementiel, de sorte qu’il n’y avait pas de violation ostensible de la causalité.
para el universo exterior, pues quedaba oculto tras la impenetrable barrera del horizonte de sucesos, de modo que no había ninguna violación explícita de la causalidad.
Rien de tout cela n’était « évident » pour l’univers extérieur. C’était confiné derrière la barrière impénétrable de l’horizon événementiel, de sorte qu’il n’y avait pas de violation ostensible de la causalité.
Nada de esto fue «evidente» para el universo exterior, pues quedaba oculto tras la impenetrable barrera del horizonte de sucesos, de modo que no había ninguna violación explícita de la causalidad.
Ainsi entendu, ce classement aurait l’avantage de poser une équivalence entre les sujets, de supprimer toute hiérarchie entre eux et d’en finir avec le préjugé du contenu événementiel.
Bajo este prisma, esta clasificación presentaría la ventaja de establecer una equivalencia entre los temas, de suprimir toda jerarquía entre ellos y acabar con el prejuicio del contenido del suceso.
Des étoiles auraient pu être déroulées et projetées dans l’horizon événementiel de trous noirs supermassifs dormant au cœur de la galaxie, afin que leur dislocation alimente une explosion purificatrice de rayons gamma.
Se podía conducir a algunas estrellas hasta que cayeran por el horizonte de sucesos del agujero negro supermasivo que dormitaba en el centro de la galaxia, de modo que ese trastorno alimentara una ola purificadora de rayos gamma.
Après quoi ils cornaquèrent une douzaine de ces naines vers un disque d’accrétion autour du trou noir et attendirent patiemment que le disque nourrisse le trou, faisant pleuvoir de la matière stellaire dans son horizon événementiel, avide de lumière.
Después llevó en rebaño a estas enanas hasta un disco de acreción que rodeaba al agujero negro y, lentamente, permitió que el disco lo alimentara, lloviendo polvo y gas estelar sobre su horizonte de sucesos.
Ce qu’il saisissait, c’est que, une fois à l’intérieur de l’horizon événementiel, les particules continuaient à tomber le long de trajectoires particulières, des orbites qui les envoyaient valser autour du noyau de densité infinie qu’était la singularité située au cœur du trou noir.
Lo único que había entendido era que, una vez dentro del horizonte de sucesos, las partículas continuaron cayendo en trayectorias concretas, en órbitas concretas que las hacían girar alrededor del núcleo de densidad infinita que era la singularidad del centro del agujero negro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test