Translation for "évoluant" to spanish
Translation examples
S’imagine-t-on cette lutte des deux appareils sous ces eaux troublées, évoluant comme deux monstres marins d’inégale puissance ?
¿Se comprende lo que sería esta lucha entre dos aparatos submarinos, evolucionando bajo estas aguas agitadas, como dos monstruos marinos de desigual poder?
Ou encore comme l’avait fait l’humanité – en évoluant par caprices et circonstances fortuites depuis les réflexes sauvages des microbes jusqu’à l’orgueil qui poussait à défier les dieux ?
¿O le sucedería lo que a la humanidad, evolucionando por argucias y casualidades, a partir de los reflejos salvajes de los microbios, hasta poseer el arrogante orgullo de desafiar a los dioses?
Les franquistes avalent alors une grosse couleuvre : ils doivent accepter la Catalogne comme nation à part, évoluant au sein du cadre général de l’État espagnol.
Los franquistas se tragan entonces un sapo enorme: deben aceptar Cataluña como autonomía aparte, evolucionando en el seno del marco general del Estado español.
L’œuvre littéraire et artistique qui atteint un certain degré d’excellence ne meurt pas avec le temps : elle reste vivante et enrichit les nouvelles générations, en évoluant avec elles.
La obra literaria y artística que alcanza cierto grado de excelencia no muere con el paso del tiempo: sigue viviendo y enriqueciendo a las nuevas generaciones y evolucionando con éstas.
– Ce qui est sûr, dit Molly, intriguée malgré elle, c’est qu’avec des populations isolées on finirait par avoir des espèces différentes évoluant dans chaque secteur géographique, comme aux îles Galapagos, par exemple.
–Pero -dijo Molly, intrigada a su pesar- si tienes poblaciones aisladas, acabarás con especies distintas evolucionando en cada lugar, como en las Islas Galápagos.
« Il a su capter l’air du temps en évoluant politiquement, allant de la droite modérée franquiste de sa jeunesse et de sa formation jusqu’au centre et à la démocratie34 » explique Hubert Védrine.
«Supo captar el aire de los tiempos al ir evolucionando políticamente, yendo de la derecha moderada franquista de su juventud y de su formación, hasta el centro y la democracia476», explica Hubert Védrine.
Le Piper Cheyenne évoluant à basse altitude frôlait quelquefois des sommets d’éminences rondes, si proches qu’on aurait pu les atteindre d’un bond, sans parachute ni se faire mal.
El Piper Cheyenne evolucionando a poca altura rozaba a veces cumbres de eminencias redondas, tan próximas que se habrían podido alcanzar de un salto, sin paracaídas ni hacerse daño.
La coutume voulait que l’on montre de la joie, afin que l’esprit parte heureux accomplir un autre cycle sur la roue de la réincarnation, évoluant dans chaque vie jusqu’à atteindre enfin l’illumination et le ciel, ou nirvana.
Lo correcto era demostrar alegría, para que el espíritu se fuera contento a cumplir otro ciclo en la rueda de la reencarnación, evolucionando en cada vida hasta alcanzar finalmente la iluminación y el cielo, o Nirvana.
Je viens de la revoir encore évoluant sous les feux des projecteurs, merveilleuse libellule couronnée de plumes, d’antennes et d’aigrettes pour faire revivre de sa voix de Gavroche l’âme de Serge Gainsbourg.
Acabo de verla una vez más, evolucionando bajo los focos, libélula maravillosa coronada de plumas, antenas y lentejuelas, resucitando con su voz de Gavroche el alma de Serge Gainsburg.
Il a incarné l’homme providentiel car il a su capter l’air du temps, en évoluant politiquement d’une droite franquiste modérée à un centre démocratique, et interpréter les désirs de sa génération, en rupture avec la vieille société.
Ha encarnado al hombre providencial porque supo captar el aire de los tiempos, evolucionando políticamente desde una derecha franquista moderada a un centro democrático, y supo interpretar los deseos de su generación, en ruptura con una sociedad trasnochada.
Il n’avait certainement jamais connu auparavant l’histoire de l’évolution sur Mars, l’histoire de ces races intrinsèquement étrangères évoluant vers des types pseudo-humains, d’une similitude superficielle.
Estaba seguro de no haber oído antes aquel relato de la prehistórica evolución marciana. Era plausible que una serie de especies fundamentalmente diferentes hubieran evolucionado para dar distintos tipos humanoides, hasta cierto punto parecidos.
Je vais vous dire ce que c’est : c’est le but le plus élevé de l’homme – le besoin de grandir, de progresser… de découvrir de nouvelles choses… d’avancer, de s’étendre, d’atteindre de nouveaux territoires, de nouvelles expériences, de comprendre et de vivre en évoluant.
Os diré lo que es: la aspiración más alta del hombre, la necesidad de crecer y progresar…, de encontrar cosas nuevas…, horizontes nuevos. De extenderse y conquistar nuevos territorios, nuevas experiencias; de comprender y vivir en una evolución permanente.
Je décidai de m’y employer, souhaitant que l’opération s’étendît à la race humaine tout entière, ou à ce qu’il en restait. Peut-être existait-il un moyen d’y parvenir qui prendrait sans doute plus longtemps, en fonction d’un processus d’évolution mentale dont j’aurais d’ailleurs la responsabilité, évoluant moi aussi parallèlement aux autres tout en restant légèrement en arrière afin d’assurer les basses besognes pour lesquelles je semblais particulièrement doué. Après avoir oblitéré une partie de moi-même, je m’appliquai à souder la fiche 1 dans son logement.
Deseé que fuese posible hacerlo con toda la raza humana, con lo que quedase de ella, y decidí que podría haber un medio de conseguirlo. Sólo que llevaría demasiado tiempo, sería un proceso de evolución moral, en el que yo actuaría de guía y evolucionaría junto con los demás, manteniéndome sólo un paso por delante para comprobarlo todo, para cuidarme del trabajo sucio, tarea que estaba en muy buenas condiciones de desempeñar. Esto me complacía. Destruí una parte de mí y soldé sobre ella la clavija uno.
Libre, droit et indépendant de toute friction, le plongeon semblait un soupir d’enfant, vide d’obéissance et de mécanique, n’évoluant jamais, jamais proche de la clameur désincarnée de ces voix parties vers la frontière du monde pur, évident dans la séquence des sons continus uniquement comme un soupir hors du temps – pas de cette femme en extase murmurante ou de cet homme qui se jette à demi dans ses bras dans le flamboiement étoilé de la symétrie oiseau-poisson et de la délicate création brute, mais d’un enfant, rien de plus, un enfant voilà tout, son soupir étant la contemplation lucide du temps, de l’espace, et de toutes ces énergies plus ténébreuses qui constituent son péril.
Libre, sin virajes e independiente de la fricción, la bajada fue como un suspiro infantil, desprovisto de obediencia y memorizado, sin evolución alguna, del todo distinto del aullido descoyuntado de aquellas voces fugadas al borde de la palabra pura, evidenciado en la secuencia de sonidos asociados únicamente en forma de susurro atemporal: no el de una mujer en éxtasis murmurante, ni tampoco el del hombre que se arroja en sus brazos en medio de un estallido centelleante de simetría pez-ave y creación delicada-tosca, sino el de un niño, sólo eso, un niño nada más, cuyo suspiro es una sabia contemplación del tiempo y el lugar y de todas esas energías más oscuras que constituyen su peligro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test