Translation for "étonnais" to spanish
Translation examples
m’étonnai-je en le voyant.
—dije asombrada al verlo.
«Mais où ont-ils déniché ça?» m'étonnai-je.
«Pero ¿de dónde han sacado esto?», dije asombrado.—«Una sorpresita;
demanda la jeune fille en me fixant des yeux la tête penchée. Vous êtes Alice ? — Sphinx ? m’étonnais-je. — Oui !
—dijo entonces la joven, mirándome a los ojos, con la cabeza inclinada—. ¿Tú eres Alice? —¿Sphinx? —exclamé yo, asombrado. —¡Sí!
Je m’étonnais un peu qu’ils aient eu le temps de lire mais Maurice m’expliqua que c’était surtout pour les blessés que l’on soignait dans des grottes et qui trouvaient le temps long.
Me quedé algo asombrado de que tuviesen tiempo de leer, pero Maurice me explicó que eran sobre todo para los heridos, que descansaban en unas cuevas y necesitaban distracción.
Alors que je m’étonnais encore que cette Menndi ait pu dégoter un poste d’apprentie, celle-ci se mit à qualifier tout ce qu’elle voyait dans les casseroles posées sur la cuisinière de « Dégueu ! ».
Mientras yo seguía asombrado de que a la tal Menndi le hubiera ofrecido alguien un aprendizaje, oí que rechazaba, por ser pura «bazofia», la comida de aquella olla.
Quand je la questionnais, elle refusait de répondre ; je m’en étonnais chaque fois, et chaque fois elle me rétorquait : « Mais ça t’est bien égal, voyons ! » ou encore : « Mais ça ne présente aucun intérêt ! »
Cuando yo le hacía una pregunta acerca de un tema cualquiera, ella rehusaba contestar; yo me quedaba asombrado cada vez que sucedía, y cada vez ella me contestaba: —¡Pero qué importa! O bien: —¡Si no tiene ninguna importancia!
Conscient de ma faute, sachant maintenant pour quels motifs on m’avait appréhendé, sensible aux irrégularités que mon interrogatoire avait mises à jour, je m’étonnai de retrouver si vite la liberté, si c’était bien elle, et sans qu’il fût question de la moindre sanction.
Consciente de mi culpa, enterado ya de los motivos de mi detención, sensible a las contravenciones que mi interrogatorio puso de manifiesto, quedé asombrado de recobrar tan fácilmente la libertad, si aquello era la libertad, y eso sin que se aludiera a la más mínima sanción.
Ce fut des années plus tard, seulement, que je m’étonnai de la légèreté avec laquelle Griffin (et mes autres auteurs favoris) recommandait l’usage de substances hautement toxiques.
No fue hasta más tarde, al pensar en ello, cuando me quedé atónito ante la manera despreocupada con que Griffin (y mis demás libros) proponían el uso de sustancias enormemente venenosas.
Nous voulions qu’il nous dise tout ce qui l’avait frappé au cours de cette rencontre et si je ne m’étonnai pas à l’époque de la somme de choses qu’il avait à nous rapporter, aujourd’hui j’en demeure stupéfait – cette joie du vieil homme, cette joie débordante, cet ébahissement ! Une seule fois il se tut, oppressé ; ce fut quand Hilke déclara qu’elle allait débarrasser sa chambre pour la laisser à Klaas qui le méritait bien.
Le pedimos que nos contara todo lo que le había llamado la atención de ese encuentro. Y si entonces no me quedé admirado, lo hago ahora al recordar lo que vio y cómo lo contaba. ¡Resultaba imposible describir la alegría de aquel anciano! ¡El hombre estaba atónito! Tan solo cuando Hilke dijo que ella le cedería su cuarto a Klaas, que se lo había ganado, guardó él un silencio afligido. «En cuanto me levante me pondré a prepararlo todo —dijo—, y cuando llegue a mediodía podrá instalarse en mi habitación».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test