Translation for "éteignait" to spanish
Translation examples
On éteignait tous les feux et toutes les lumières.
Todos los fuegos de los hogares, de las antorchas y de las lámparas eran extinguidos.
Il l’entendit rouler à l’intérieur quand il poussa le tiroir à fond et ce bruit qui s’éteignait progressivement lui tint compagnie.
Oyó cómo rodaba por el interior cuando empujó el cajón hasta su límite y permitió que aquel ruido paulatinamente extinguido le hiciera compañía.
Alors, dès que la lumière s'éteignait, ils envoyaient des fusées au-dessus de la zone, des blanches, des vertes, des rouges ; la vraie guerre, quoi!
Apenas se había extinguido la luz cuando la zona cerrada se inundaba de cohetes, blancos, verdes y rojos -una guerra en toda regla-.
Le tumulte s'éteignait lorsque Fosco, à bout de souffle, se tourna vers Pendergast en s’épongeant le front à l'aide d'un immense mouchoir.
Extinguidas al fin las estentóreas muestras de entusiasmo, Fosco se volvió hacia Pendergast, secándose la frente con un pañuelo de notables dimensiones. Respiraba pesadamente, entre grandes sudores.
Au fond de ses yeux sombres et profondément enfoncés s'éveillait la connaissance, la première manifestation d'une intelligence qui ne pourrait s'affirmer avant des siècles, si elle ne s'éteignait pas d'ici là.
En sus oscuros y sumisos ojos se reflejaba una alboreante comprensión… los primeros indicios de una inteligencia que posiblemente no se realizaría aún durante años, y podría no tardar en ser extinguida para siempre.
La dernière vibration du douzième coup s’éteignait à peine que toutes les têtes moutonnèrent comme les vagues sous un coup de vent, et qu’une immense clameur s’éleva du des fenêtres et des toits: «La voilà!»
Apenas se había extinguido la última vibración de la decimosegunda campanada cuando todas las cabezas se movieron como olas azotadas por el viento y un inmenso clamor se elevó desde el suelo, las ventanas y los tejados: —¡Ahí está!
Et comme il contemplait le monde hostile du Pléistocène, il y avait dans son regard quelque chose qui transcendait le singe. Au fond de ses yeux sombres et profondément enfoncés s'éveillait la connaissance, la première manifestation d'une intelligence qui ne pourrait s'affirmer avant des siècles, si elle ne s'éteignait pas d'ici là.
Al tender su mirada sobre aquel hostil mundo del pleistoceno, había ya algo en ella que sobrepasaba la capacidad de cualquier mono. En sus oscuros y sumisos ojos se reflejaba una alboreante comprensión... los primeros indicios de una inteligencia que posiblemente no se realizaría aun durante años, y no podría tardar en ser extinguida para siempre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test