Translation for "étambot" to spanish
Étambot
Similar context phrases
Translation examples
À la fin il trouvait ce qu’il cherchait, un morceau d’étambot.
Finalmente, encontró lo que buscaba, una astilla del espejo de popa.
D'un œil expert, Jenkins examina'*le vaisseau, de l'étrave à l'étambot.
Jenkins observó la embarcación de proa a popa con ojo de experto.
Le rocher tournoya dans les airs et s’écrasa dans la mer, suffisamment près pour arroser l’étambot.
La roca giró por el aire y cayó al agua lo bastante cerca del barco como para empapar la popa.
L’étambot se dressait avec majesté, tandis que l’étrave s’incurvait pour former le cou d’un cygne.
La proa se curvaba grandiosa y se alzaba, mientras que la talla del un gigantesco cuello de cisne se levantaba a popa.
Étourdi par le choc de l’eau, je me trouvai pris, quand je revins à moi, entre l’étambot[2] et le gouvernail.
Aturdido por el choque del agua, al volver en mí me encontré estrujado entre el mástil de popa y el timón.
Entre l’abri et l’étambot se trouvait une petite plate-forme couverte d’une planche tavelée de traces de brûlures.
Entre la techumbre y el extremo redondeado de la popa había una pequeña plataforma cubierta por un tablón de madera con marcas de quemaduras.
Il a déjà posé la quille sur ses billots, édifié l’étrave et enté dessus les étambots, chevillé et boulonné la contre-quille aux varangues.
Le había colocado ya la quilla en sus calzos, ensamblado la roda y las cuadernas de popa, empernado la sobrequilla en las varengas.
C’était un bâtiment splendide, long et racé, bordé à clins, avec un étambot et une étrave également incurvés, dépourvu de mât mais propulsé par trente rameurs.
Era una belleza, larga y esbelta, de buena construcción, la proa y la popa elevándose, sin palos pero conducida con rapidez por treinta remeros.
Mais la barque se mit à tourner sur elle-même comme si sa quille eût été prise dans un tourbillon, et lui aussi dut se cramponner à l’étambot pour ne pas basculer par-dessus bord.
Pero cuando la nave empezó a girar otra vez como si la quilla hubiese quedado atrapada en un torbellino, también él se aferró a la ro a de popa ara no caer al mar y Ged le dijo:
codaste
La seule chose que je n’aime pas beaucoup, c’est son étambot à la dernière mode.
Lo único que no me gusta mucho es el nuevo codaste.
On fit à l’étambot plusieurs réparations confortatives, de manière à assurer le jeu du gouvernail sans qu’il risquât d’être démonté par les chocs.
Hiciéronse en el codaste algunas reparaciones para asegurar el funcionamiento del timón sin que se corriera el riesgo de que fuera desmontado por los choques.
Le long de sa pièce principale s’étendait une série de forts crochets de fer, et une autre semblable tout le long de l’étambot.
Debajo de su pieza de madera principal había una serie de recias abrazaderas de hierro, y otras abrazaderas del mismo metal sujetaban el codaste.
Le profilage de l’étrave et de l’étambot s’avéra si difficile qu’il dut même abandonner sa hache et émincer le bois par fins copeaux au couteau de poche.
El perfil de la roda y el codaste resultó tan difícil de elaborar que tuvo incluso que abandonar su hacha y adelgazar la madera, extrayendo finas virutas con su cuchillo.
Summer glissa devant les grilles puis croisa deux plongeurs en train d’ôter le sable d’une grande poutre dont on pensait qu’elle était l’étambot.
Summer flotó por encima de las rejillas y dejó atrás dos submarinistas que apartaban la arena de una gran pieza de madera que se suponía que formaba el codaste.
Vers le 15 mai, la quille du nouveau bâtiment s’allongeait sur le chantier, et bientôt l’étrave et l’étambot, emmortaisés à chacune de ses extrémités, s’y dressèrent presque perpendiculairement.
Hacia el 5 de mayo se veía ya en el taller de construcción la quilla del nuevo buque y pronto la roda y el codaste, encajados en cada uno de sus extremos, se levantaban sobre ella casi perpendicularmente.
— Pour gouverner ce bateau sur tribord, sur bâbord, pour évoluer, en un mot, suivant un plan horizontal, je me sers d’un gouvernail ordinaire à large safran, fixé sur l’arrière de l’étambot, et qu’une roue et des palans font agir.
—Para gobernar este barco a estribor o a babor, para moverlo, en una palabra, en un plano horizontal, me sirvo de un timón ordinario de ancha pala, fijado a la trasera del codaste, que es accionado por una rueda y un sistema de poleas.
Puis le timonier prit sa place à la droite de l’étambot, guettant les instructions du capitaine, qui se tenait sur un épais madrier inséré à la jointure de la quille et de l’étrave et dans lequel était sculpté le Vieux Serpent d’Andrade. Le maître mugit ses ordres ;
El timonel ocupó su puesto a la derecha del codaste y esperó las instrucciones del capitán, de pie sobre una traviesa en la juntura de la quilla con el mascarón de proa, que representaba a la Antigua Serpiente de Andrade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test